It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. | UN | وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا. |
We have repeatedly said that Israel should comply with all relevant Security Council resolutions and give the peace process a chance. | UN | لقد قلنا مرارا وتكرارا أن إسرائيل ينبغي أن تلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تعطي عملية السلام فرصة. |
We cannot allow a culture of impunity to gain ground and give strength to such sinister forces. | UN | لا يمكننا أن نسمح لثقافة الإفلات من العقاب بأن تتعزز وأن تعطي القوة لتلك القوى الشريرة. |
The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement. | UN | ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه. |
Likewise, it is important to discard unilateralism and double standards and to give full credit and full latitude to the role of the United Nations. | UN | وبشكل مماثل، من الأهمية أن يتم التخلي عن أحادية الطرف والكيل بمكيالين وأن تعطي الثقة الكاملة والاستقلال التام لدور الأمم المتحدة. |
The Court should have postponed the consideration of the case and given the author the opportunity to be heard, but it did not. | UN | وكان على المحكمة أن تؤجل النظر في القضية وأن تعطي صاحب البلاغ فرصة الاستماع إليه، ولكنها لم تفعل ذلك. |
(ii) In keeping with Action #3 of the Nairobi Action Plan, all States Parties and those that share their aims should continue to increase universalisation efforts that place a priority on those States not parties that produce, use, transfer and maintain large stockpiles of anti-personnel mines, including those developing new kinds of anti-personnel mines. | UN | `2` وفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها الأهداف نفسها أن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وأن تعطي الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم باستحداث أنواع جديدة مـن الألغـام المضادة للأفراد. |
We maintain that the United Nations should meet the demands of the developing countries for social and economic advancement and should give this very high priority. | UN | ونرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلبي طلبات البلدان النامية من أجل تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وأن تعطي هذا الهدف أولوية قصوى. |
Turkey should ratify the Aarhus Convention and give priority to developing the infrastructure necessary to implement it; | UN | ● ينبغي لتركيا أن تصدق على اتفاقية آروس وأن تعطي الأولوية لإنشاء البنية التحتية الضرورية لتنفيذها؛ |
It was timely and important for the Commission on Sustainable Development to consider that issue and give impetus to the process at its next meeting. | UN | وقد آن اﻷوان، وأصبح من اﻷهمية بمكان للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تنظر في هذه القضية وأن تعطي دافعا للعملية في اجتماعها المقبل. |
The Supreme Court may make orders, issue writs and give directions, including the payment of compensation, as it considers appropriate to enforce the right being infringed. | UN | ويجوز للمحكمة العليا أن تصدر أوامر، وأن تعطي توجيهات وأوامر قضائية، بما في ذلك دفع تعويضات، على النحو الذي تراه مناسباً لإعمال الحق المنتَهك. |
Equally, the Government of Unity and National Reconciliation should show restraint and give priority to peaceful actions that contribute to the successful conclusion of the peace process. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تبدي حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بعض التحفظ وأن تعطي اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في إنهاء عملية السلام بنجاح. |
In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national plan of action to implement the Convention, and give increased attention to intersectoral coordination and cooperation at and between the central, provincial and municipal levels of government. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون على مستويات الحكومة المركزية والاقليمية والمحلية وفيما بينها. |
Some delegations felt that, given the resource constraints they faced, Governments should identify sectors that could be successful and give priorities to those sectors in their programmes and policies. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها. |
Reflection, collective action, volunteerism and commitment must guide and give fresh impetus to humanistic action and political responsibility. | UN | إن التفكير، والعمل الجماعي، والتطوع، والالتزام، أمور يجب أن تكون هادية لنا وأن تعطي زخما جديدا للقيام بأعمال إنسانية وللاضطلاع بالمسؤولية السياسية. |
In response to the Secretary-General's report, Member States must now show the leadership needed and give a renewed mandate to the Secretary-General in order to strengthen the Organization. | UN | واستجابة لتقرير الأمين العام، لا بد أن تظهر الدول الأعضاء الآن القيادة المطلوبة وأن تعطي الأمين العام ولاية مجددة كي يعزز المنظمة. |
It is our fond hope that our international collective visions can become clearer and allow transparency to be the byword and give NEPAD the support it justly deserves. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن تصبح رؤانا الجماعية الدولية أوضح وأن تسمح بأن تصبح الشفافية هي المثل المتداول وأن تعطي الشراكة الجديدة الدعم الذي تستحقه عن جدارة. |
The reforms would enable managers for the first time to match their use of resources to the availability of such resources, and to give the Committee for Programme and Coordination a stronger monitoring and evaluation role. | UN | ومن شأن الاصلاحات أن تمكن المديرين لأول مرة من مواءمة استخدامهم للموارد مع توافر تلك الموارد، وأن تعطي للجنة البرنامج والتنسيق دورا أقوى فيما يتعلق بالرصد والتقييم. |
It also took those tragic events for the warring parties finally to decide to seek a resolution to the conflict through peaceful means and to give the Liberian people the opportunity to designate a Government of their choice. | UN | وهذه اﻷحداث المأساوية هي أيضا التي جعلت اﻷطراف المتحاربة تقرر في النهاية أن تبحث عن حل سلمي للنزاع وأن تعطي الشعب الليبري الفرصة لتعيين حكومة من اختياره. |
20. His delegation would like the Third Committee to examine the programme in more detail and to give the Fifth Committee its views on the programme fascicle. | UN | 20 - ومضى قائلا إن وفد بنغلاديش يود في هذا الصدد أن تنظر اللجنة الثالثة في البرنامج على نحو معمق وأن تعطي اللجنة الخامسة رأيها عن الجزء ذا الصلة. |
By the same decision it also requested the Executive Director to elaborate a process for the implementation of the plan and to give immediate priority to proposed reforms necessary for programme alignment, cohesion effectiveness and accountability, consistent with the wider process of the United Nations System-wide reform. | UN | وطلب المجلس بمقتضى نفس المقرر إلى المديرة التنفيذية أن تبلور عملية لتنفيذ الخطة وأن تعطي أولوية فورية للإصلاحات المقترحة الضرورية من أجل مواءمة البرنامج، وفعالية التجانس، والخضوع للمساءلة، والاتساق مع عملية الإصلاح الأوسع مدى على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
The Court should have postponed the consideration of the case and given the author the opportunity to be heard, but it did not. | UN | وكان على المحكمة أن تؤجل النظر في القضية وأن تعطي صاحب البلاغ فرصة الاستماع إليه، ولكنها لم تفعل ذلك. |
(ii) In keeping with Action #3 of the Nairobi Action Plan, all States Parties and those that share their aims should continue to increase universalisation efforts that place a priority on those States not parties that produce, use, transfer and maintain large stockpiles of anti-personnel mines, including those developing new kinds of anti-personnel mines. | UN | `2` وفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها الأهداف نفسها أن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وأن تعطي الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم باستحداث أنواع جديدة مـن الألغـام المضادة للأفراد. |
The special session should provide an excellent opportunity to assess the implementation of the Beijing commitments, and should give new impetus to national efforts to overcome obstacles. | UN | وأضافت أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكون فرصة ممتازة لتقييم تنفيذ التزامات بيجين وأن تعطي دفعة جديدة للجهود الوطنية المبذولة للتغلب على العقبات. |