They believed that States had to seek multilateral responses to those challenges and to do so within the framework of the United Nations system. | UN | وهم يؤمنون بأن على الدول أن تسعى للرد على هذه التحديات بصورة متعددة الأطراف، وأن تفعل ذلك في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
He called on donor countries to honour their commitment to allocate 1 percent of ODA to disaster risk reduction and to do so in a way that would permit the necessary long-term investments. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بتخصيص نسبة واحد في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض الحد من مخاطر الكوارث وأن تفعل ذلك بطريقة تسمح بالاستثمار الضروري في الأجل الطويل. |
We therefore call upon all Members to fulfil their financial obligations to the United Nations and to do so on time. | UN | لذلك، نطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة، وأن تفعل ذلك في الوقت المحدد. |
So I believe in the United Nations, but I also believe it must modernize, and do so urgently. | UN | ولذا أؤمن باﻷمم المتحدة، ولكني أؤمن أيضا بأنه لا بد لها من التحديث، وأن تفعل ذلك بسرعة. |
It should also actively seek to follow-up on the implementation of any recommendations which the Subcommittee has made in relation to the country in question, liaising with the Subcommittee when doing so. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية. |
But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |
So it is not a matter solely of the legal obligation of Member States to meet their contributions promptly and to do so within the periods stipulated in the financial regulations of the Organization. | UN | ليست المسألة إذن مجرد مسألة التزام قانوني للدول اﻷعضــاء بأن تفي باشتراكاتهــا بسرعة وأن تفعل ذلك ضمــن الفترات المنصــوص عليها في اﻷنظمة المالية للمنظمــة. |
Obviously, it would be part of the function of such an ad hoc committee, as its first priority, to decide on its programme of work and to do so in a manner that would take into account the overall workload of the CD in other ad hoc committees. | UN | ومن الواضح انه سيكون من مهمة هذه اللجنة المخصصة أن تقوم كخطوة ذات أولوية عالية لها، بالبت في برنامج عملها، وأن تفعل ذلك بطريقة تأخذ في الحسبان مجمل عبء عمل مؤتمر نزع السلاح في اللجان المخصصة اﻷخرى. |
All contingents must be ready and willing to use armed force against those who pose a threat to the civilian population, and to do so proactively. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع الوحدات الاستعداد التام لاستخدام القوة المسلحة ضد الذين يشكلون خطرا على السكان المدنيين، وأن تفعل ذلك على نحو استباقي. |
We continue to call upon all of the States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that have yet to fulfil their obligations under the Treaty to conclude comprehensive safeguards agreements as well as additional protocols, and to do so without delay. | UN | ولا نزال ندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تف بالتزاماتها بموجب المعاهدة إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة، فضلا عن البروتوكولات الإضافية، وأن تفعل ذلك دون تأخير. |
In the interests of transparency, and as a baseline for future disarmament measures, Ireland has called upon the nuclear-weapon States to publish their aggregate holdings of nuclear weapons on active and reserve status, and to do so in a consistent and uniform manner. | UN | وحرصا منها على تحقيق الشفافية، وكأساس لأي تدابير لنـزع السلاح في المستقبل، ناشدت أيرلنـدا الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكشف عن مجموع ما في حوزتها من أسلحة نووية العاملة منها والاحتياطية، وأن تفعل ذلك على نحو مستمر ومنتظـم. |
In that connection, missions on the ground were able to detect impending crises at an early stage and to do so faster and more effectively than information-gathering units based in New York. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البعثات تستطيع وهي في موقع العمليات أن تستشف بوادر الأزمات في مرحلة مبكرة وأن تفعل ذلك بأسرع وأفعل مما تستطيعه وحدات جمع المعلومات العاملة في نيويورك. |
Another reason for making this statement is to demonstrate our belief that no better tribute can be paid to democracy than to continue to discuss it, and to do so in a democratic way. | UN | وثمة سبب آخر لﻹدلاء بهذا البيان هو أن تبرهن علـــى إيماننـــا بأن أفضل إشادة يمكن تقديمها للديمقراطية هي الاستمرار في مناقشتها، وأن تفعل ذلك بطريقة ديمقراطية. |
In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. | UN | وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة. |
In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. " | UN | وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة. |
This balance does not apply, however, to a number of key rights and conditions that women require and which are fundamental for increasing opportunities enabling them to improve their own and their families’ living standards, and to do so under conditions similar to men, as we shall analyze in the next section. | UN | غير أن هذا التوازن لا يسري على عدد من الحقوق والأوضاع الأساسية التي تتطلبها المرأة والتي تتصف بأهمية أساسية من أجل زيادة الفرص التي تتيح لها تحسين المستويات المعيشية لديها ولدى أُسَرها، وأن تفعل ذلك في ظل أوضاع شبيهة بأوضاع الرجل، وهو ما سنتناوله بالتحليل في الفرع التالي. |
Bringing the General Assembly together at the earliest possible hour underscores the critical urgency of this issue and provides strong authority and a strong mandate to the appeal that the nations of the world need to act now and to do so in a united, cooperative and coherent manner. | UN | ويسلط حشدكم الجمعية العامة في أسرع وقت الضوء على ما لهذه المسألة من أهمية عاجلة كما يضيف ما للجمعية من سلطة قوية ومن ولاية قوية للمناداة بضرورة أن تهب دول العالم للعمل الآن وأن تفعل ذلك على نحو متحد ومتعاون ومتسق. |
The Board invites the administrations to allocate specific responsibility for the implementation of all recommendations to individuals or divisions and to do so within a predetermined time frame in line with General Assembly resolution 47/211. II. Issues | UN | ويدعو المجلس الإدارات إلى إناطة مسؤوليات محددة لتنفيذ جميع التوصيات المقدمة بأفراد أو شعب، وأن تفعل ذلك ضمن إطار زمني محدد مسبقا، وفقا لقرار الجمعية العامة 47/211. |
Mrs. HIGGINS said that it was important that the Committee should produce a good general comment and do so quickly for two reasons. | UN | 36- السيدة هيغينز قالت إن من المهم أن تعد اللجنة تعليقاً عاماً جيداً وأن تفعل ذلك بسرعة لسببين. |
Governments should make their pledges in advance of the year in which they intend to pay their contributions and do so early in the year in order for the secretariat to plan and execute the programme more effectively. | UN | وينبغي للحكومات أن تعلن تعهداتها قبل حلول السنة التي تنوي أن تدفع فيها مساهماتها، وأن تفعل ذلك في وقت مبكر من السنة لكي تستطيع اﻷمانة أن تخطط وتنفذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية. |
It should also actively seek to follow-up on the implementation of any recommendations which the Subcommittee has made in relation to the country in question, liaising with the Subcommittee when doing so. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية. |
But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |