"وأن تقدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to provide
        
    • and to submit
        
    • and offer
        
    • and present
        
    • and to report
        
    • and to present
        
    • and submit
        
    • and to make
        
    • provide unconditional and
        
    Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference. UN وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها المؤتمر.
    Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference of the Parties. UN وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها مؤتمر الأطراف.
    7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult all actors identified in the present resolution on the issues referred to in paragraph 5 above and to submit a report as a background contribution for the dialogues and debates that will be held at the 2010 Social Forum; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    States not yet parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them without delay. States were also urged to fulfil the reporting requirements of the Board and to submit information in a timely manner. UN وحثوا الدولَ التي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء، كما حثّوا الدول على أن تفي بمتطلبات الإبلاغ التي وضعتها الهيئة وأن تقدّم معلومات إلى الهيئة في الوقت المناسب.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such acts, prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the seriousness of their acts, and offer reparation to victims, including rehabilitation measures, as well as taking steps to prevent impunity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في جميع تلك الأفعال، وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وأن تقدّم الجبر للضحايا بوسائل منها اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والقيام بخطوات لمنع الإفلات من العقاب.
    It would require that the nuclear-weapon States fully implement their obligations under the 2010 action plan, particularly actions 5 to 22, and present transparent unified reporting based on qualifiable and quantifiable indicators that can be easily evaluated to measure progress in implementation. UN وهو يتطلب أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تمام التنفيذ التزاماتها بموجب خطة عمل عام 2010، ولا سيما الإجراءات من 5 إلى 22، وأن تقدّم تقريرا شفافا موحدا استناداً إلى مؤشرات يمكن قياسها نوعا وكمّا ويمكن تقييمها بسهولة لقياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard, in close cooperation with troop- and police-contributing countries, and to report back to the Committee on the progress achieved. UN وتشجّع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة، عملها في هذا الصدد، وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة عن التقدم المحرز.
    The Secretariat was requested to examine the different approaches taken under national law in order to find common ground and to present material on that common ground for consideration at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تدرس مختلف النهوج المتّبعة في القوانين الوطنية من أجل التوصّل إلى أرضية مشتركة، وأن تقدّم نصًّا يستند إلى تلك الأرضية المشتركة لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    Governments should fulfil their reporting requirements and submit information to the Board in a timely manner. UN وينبغي للحكومات أن تفي بمتطلّبات الإبلاغ التي تقع على عاتقها، وأن تقدّم المعلومات إلى الهيئة في أوانها.
    By its decision 12/CP.9, the COP requested the secretariat to assess the results of the training programme for members of expert review teams for the technical review of greenhouse gas inventories and to make recommendations to the COP on the further development and implementation of the training programme. UN 3- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 12/م أ-9، أن تقيّم نتائج برنامج تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة، وأن تقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن المضي في تطوير وتنفيذ برنامج التدريب.
    The State party should take all measures to protect victims of religiously motivated attacks; to investigate and prosecute the perpetrators of these attacks and ensure that, if the perpetrators are convicted, appropriate sanctions are imposed; and to provide victims with adequate compensation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحماية ضحايا الهجمات المرتكبة بدوافع دينية؛ وأن تحقق في هذه الهجمات وأن تقاضي مرتكبيها وأن تكفل أن توقَّع عليهم، في حالة إدانتهم، الجزاءات المناسبة؛ وأن تقدّم إلى الضحايا التعويضات المناسبة.
    The State party should take all measures to protect victims of religiously motivated attacks; to investigate and prosecute the perpetrators of these attacks and ensure that, if the perpetrators are convicted, appropriate sanctions are imposed; and to provide victims with adequate compensation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحماية ضحايا الهجمات المرتكبة بدوافع دينية؛ وأن تحقق في هذه الهجمات وأن تقاضي مرتكبيها وأن تكفل أن توقَّع عليهم، في حالة إدانتهم، الجزاءات المناسبة؛ وأن تقدّم إلى الضحايا التعويضات المناسبة.
    9. The Committee urges the State party to reconsider its stance on the Committee's views in respect of communication No. 4/2004, Ms. A.S. v. Hungary, and to provide appropriate compensation to Ms. A.S. UN 9 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في موقفها إزاء آراء اللجنة بخصوص البلاغ رقم 4/2004 أ. س. ضد هنغاريا وأن تقدّم التعويض المناسب إلى السيدة أ. س.
    7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult all actors identified in the present resolution on the issues referred to in paragraph 5 above and to submit a report as a background contribution for the dialogues and debates that will be held at the 2010 Social Forum; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    Recalling Human Rights Council decision 9/101 of 24 September 2008, in which the Council requested the Advisory Committee to prepare a study on the best practices in the matter of missing persons and to submit it to the Council at its twelfth session, UN إذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدّم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة،
    7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult all actors identified in the present resolution on the issues referred to in paragraph 5 above and to submit a report as a background contribution for the dialogues and debates that will be held at the 2010 Social Forum; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such acts, prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the seriousness of their acts, and offer reparation to victims, including rehabilitation measures, as well as taking steps to prevent impunity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في جميع تلك الأفعال، وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وأن تقدّم الجبر للضحايا بوسائل منها اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والقيام بخطوات لمنع الإفلات من العقاب.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such acts, prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the seriousness of their acts, and offer reparation to victims, including rehabilitation measures, as well as taking steps to prevent impunity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في جميع تلك الأفعال، وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وأن تقدّم الجبر للضحايا بوسائل منها اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والقيام بخطوات لمنع الإفلات من العقاب.
    Well, how would you like to come with me to Studio 54 tonight and present the cake to my grandmother yourself? Open Subtitles حسناً ، مارأيك أن تحضر معي إلى (استديو 54) الليلة وأن تقدّم بنفسك الكعك لجدتي؟
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard, in close cooperation with troop- and police-contributing countries, and to report back to the Committee on the progress achieved. UN وتشجّع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عملها في هذا الصدد، وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة عن التقدم المحرز.
    Moreover, the right to be heard and to present the arguments in their defence is a fundamental principle that must be guaranteed for both parties. On this basis, the State party continues to maintain that the communication is inadmissible. UN وعلاوة على ذلك، يشكل حق الأطراف في أن يستمع إليها وأن تقدّم حججها مبدأً أساسياً يجب أن يراعى بالنسبة لكل من الطرفين وعلى هذا الأساس تواصل الدولة الطرف الدفع بأن البلاغ غير مقبول.
    3. Requests the Secretariat to incorporate comments received from Parties and Signatories into the guidance document and submit it to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and possible final adoption; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تُدرج التعليقات الواردة من الأطراف والموقّعين في الوثيقة التوجيهية وأن تقدّم هذه الوثيقة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها بشكل نهائي؛
    12. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its seventeenth session, to finalize the programme for the Twelfth Congress and to make its final recommendations on the theme, the organization of round tables and workshops to be held by panels of experts, through the Economic and Social Council, to the General Assembly; UN 12- تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تضع، في دورتها السابعة عشرة، الصيغة النهائية لبرنامج المؤتمر الثاني عشر وأن تقدّم إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توصياتها النهائية بشأن الموضوع المحوري وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل المزمع أن تعقدها فرق الخبراء؛
    12. In particular, the nuclear-weapon-States should ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; provide unconditional and legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States; and become parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, particularly the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 12 - واستطرد قائلاً إنه بصفة خاصة ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وأن تقدّم ضمانات أمن سلبية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتصبح أطرافاً في المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus