Those foundational human rights principles must be taken fully into account and implemented by all Governments. | UN | وأضاف أنه يجب على جميع الحكومات أن تأخذ حقوق الإنسان الأساسية هذه في الاعتبار بالكامل وأن تنفذها. |
The form and nature of such activities should clearly be developed and implemented by each State Party based of its national rules, regulations and as a complement to its existing outreach activities (i.e `no one size fits all') | UN | وينبغي أن تحدد كل دولة طرف شكل هذه الأنشطة وطبيعتها بصورة واضحة وأن تنفذها وفقاً لقواعدها وأنظمتها الوطنية، وأن تكون استكمالاً للأنشطة الدعوية القائمة (لا أن تكون `مفصلة بمقاس واحد للجميع`)؛ |
10. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing them effectively; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
All the international counter-terrorism instruments were valuable in that respect, and States should become parties to and implement them. | UN | وأضاف أن جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب لها قيمتها في هذا الصدد وأنه ينبغي للدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تنفذها. |
We appeal to States that have not ratified the appropriate conventions to do so without delay and to implement them. | UN | ونحـن نناشد الدول التي لم تصدق بعـد على الاتفاقيات ذات الصلة أن تفعل ذلك دونما تأخير، وأن تنفذها. |
2. Requests that the Administrator take account of and implement the findings of the independent assessment mission, as appropriate, under the Human Development Initiative; | UN | 2 - يطلب أن تحيط مديرة البرنامج علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها على النحو المناسب في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
The Summit urged all parties to the conflict unconditionally to accept and implement the peace plan. | UN | وحث مؤتمر القمة جميع أطراف النزاع على أن تقبل، دون قيد أو شرط، خطة السلام وأن تنفذها. |
The form and nature of such activities should clearly be developed and implemented by each State Party based on its national rules, regulations and as a complement to its existing outreach activities (i.e. `no one size fits all') | UN | وينبغي أن تحدد كل دولة طرف شكل هذه الأنشطة وطبيعتها بصورة واضحة وأن تنفذها وفقاً لقواعدها وأنظمتها الوطنية، وأن تكون استكمالاً لأنشطة الدعوة القائمة (أي لا تكون `مفصلة بمقاس واحد للجميع`)؛ |
The form and nature of such activities should clearly be developed and implemented by each State Party based on its national rules, regulations and as a complement to its existing outreach activities (i.e. `no one size fits all') | UN | وينبغي أن تحدد كل دولة طرف شكل هذه الأنشطة وطبيعتها بصورة واضحة وأن تنفذها وفقاً لقواعدها وأنظمتها الوطنية، وأن تكون استكمالاً لأنشطة الدعوة القائمة (أي لا تكون `مفصلة بمقاس واحد للجميع`)؛ |
" 6. The updated Model Strategies and Practical Measures should be endorsed by national legislation and implemented by Member States and other entities in a manner consistent with the right to equality before the law, while also recognizing that gender equality may sometimes require the adoption of different approaches that acknowledge the different ways in which violence affects women as compared to men. | UN | " 6 - وينبغي للدول الأعضاء والكيانات الأخرى أن تؤيد في تشريعاتها الوطنية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وأن تنفذها على نحو يتفق مع الحق في المساواة أمام القانون، مع التسليم بأن المساواة بين الجنسين قد تتطلب أحيانا اعتماد نهج مختلفة تسلم باختلاف الطرق التي يؤثر بها العنف في المرأة مقارنة بالرجل. |
The Updated Model Strategies and Practical Measures should be endorsed by national legislation and implemented by Member States and other entities in a manner consistent with the right to equality before the law, while also recognizing that gender equality may sometimes require the adoption of different approaches that acknowledge the different ways in which violence affects women as compared to men. | UN | 6- وينبغي أن تؤيد التشريعات الوطنية الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وأن تنفذها الدول الأعضاء والكيانات الأخرى على نحو يتفق مع الحق في المساواة أمام القانون، مع التسليم في الوقت نفسه بأن المساواة بين الجنسين قد تتطلب أحيانا اعتماد نهوج مختلفة تعترف بالطرائق المختلفة التي يؤثر بها العنف على المرأة مقارنة بالرجل. |
" 6. The updated Model Strategies and Practical Measures should be endorsed by national legislation and implemented by Member States and other entities in a manner consistent with the right to equality before the law, while also recognizing that gender equality may sometimes require the adoption of different approaches that acknowledge the different ways in which violence affects women as compared to men. | UN | " 6 - وينبغي أن تؤيد التشريعات الوطنية الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وأن تنفذها الدول الأعضاء والكيانات الأخرى على نحو يتفق مع الحق في المساواة أمام القانون، مع التسليم في الوقت نفسه بأن المساواة بين الجنسين قد تتطلب أحيانا اعتماد نهوج مختلفة تعترف بالطرائق المختلفة التي يؤثر بها العنف على المرأة مقارنة بالرجل. |
10. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing them effectively; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
" 10. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing them effectively; | UN | " 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
10. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing them effectively; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
Governments should take those norms and standards seriously and implement them fully. | UN | وينبغي أن تأخذ الحكومات تلك القواعد والمعايير مأخذ الجد وأن تنفذها تنفيذاً كاملاً. |
States with nuclear weapons should announce a series of nuclear disarmament measures and implement them within a specific time-frame. | UN | وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن عن سلسلة من تدابير نزع السلاح النووي وأن تنفذها في إطار زمني محدد. |
The seminar recommended that at the national level States become parties to all these international instruments that promote and protect racial equality and implement them in good faith. | UN | وأوصت الحلقة الدراسية، على المستوى الوطني، بأن تصبح الدول أطرافا في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية المساواة على أساس العنصر، وأن تنفذها بحسن نية. |
41. The Conference urges all States parties that have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | 41 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تقم بإنفاذها إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
41. The Conference urges all States parties that have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | 41 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تقم بإنفاذها إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
The EU therefore urges Member States that have not yet done so to ratify or accede to those instruments and to implement them fully and effectively. | UN | وعليه، يحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء التي لم تُصدق بعد على هذه الصكوك أو تنضم إليها أن تفعل ذلك وأن تنفذها بشكل تام وفعال. |
Requests that the Administrator take account of and implement the findings of the independent assessment mission, as appropriate, under the Human Development Initiative; | UN | 2 - يطلب أن تحيط مديرة البرنامج علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها على النحو المناسب في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
Namibia called upon the Government of Morocco to accept and implement the peace plan so as to enable the people of Western Sahara to determine their own future. | UN | وتهيب ناميبيا بحكومة المغرب أن تقبل خطة السلام وأن تنفذها بحيث تمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله. |
The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and to subsequently implement it. | UN | وتهيب المجموعة بكافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات وأن تنفذها لاحقا. |
Under such circumstances, States parties should design and implement a policy for preventive measures and ensure that additional financial and human resources are allocated to mental health care for indigenous children in a culturally appropriate manner, following consultation with the affected community. | UN | وفي هذه الحالة، على الدول الأطراف أن تضع سياسة للتدابير الوقائية وأن تنفذها وتضمن تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لدعم خدمات رعاية الصحة العقلية لأطفال هذه الشعوب على نحو يلائم ثقافتهم بعد التشاور مع المجتمعات المعنية. |