her Government had enacted legislation and taken domestic initiatives to prevent violence and crime, with promising results. | UN | وأن حكومتها سنت تشريعات واتخذت مبادرات محلية لمنع العنف والجريمة، وترتبت على ذلك نتائج واعدة. |
her Government looked forward to the interest and support of United Nations bodies, non-governmental organizations, and regional organizations. | UN | وأن حكومتها تنظر بتفاؤل إلى كسب اهتمام ودعم هيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات اﻹقليمية. |
An action plan to combat trafficking was in place, and her Government had begun to work on the issue in 2000. | UN | وذكرت أنه توجد خطة عمل لمكافحة الاتجار وأن حكومتها شرعت في مواجهة المسألة في عام 2000. |
Malta had acceded to a number of those conventions and its Government would continue its review of the remaining conventions with a view to acceding to them. | UN | وأعلن أن مالطة انضمت الى عدد من هذه الاتفاقيات وأن حكومتها ستتابع استعراض الاتفاقيات الباقية بغية الانضمام إليها. |
It provides that the Republic of Peru is a democratic, social, independent and sovereign nation; and that its Government is unitary, representative, decentralized, and organized according to the principle of the separation of powers. | UN | وينص الدستور على أن جمهورية بيرو هي جمهورية ديمقراطية اجتماعية مستقلة ذات سيادة؛ وأن حكومتها موحّدة تمثيلية لا مركزية، تُنظَّم وفقاً لمبدأ الفصل بين السلطات. |
her Government carefully considered all proposals for constitutional change received from the Territories. " | UN | وأن حكومتها تنظر بعناية في جميع مقترحات التغيير الدستوري التي تتلقاها من الأقاليم``. |
Those countries seeking to impose a moratorium on the death penalty put the rights of the accused before those of the victims, and her Government did not agree with that approach. | UN | وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج. |
57. Chinese children represented one fifth of the world total and her Government was conscious of its obligation to its children. | UN | 57 - وأضافت قائلة إن أطفال الصين يمثلون خمس مجموع أطفال العالم وأن حكومتها حريصة على التزامها إزاء أطفالها. |
One of the most pressing issues today was trafficking in persons. her Government had taken a number of steps in that regard. | UN | واضافت أن واحدة من أكثر القضايا إلحاحا اليوم هي قضية الاتجار بالأشخاص، وأن حكومتها اتخذت عددا من الخطوات في هذا الخصوص. |
her Government fully supported the difficult task of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وأن حكومتها تؤيد تمام التأييد المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Indeed, the Falkland Islanders had exercised their democratic rights in a general election held the day before, and her Government was prepared to consider any proposals put forward by the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | UN | وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The institution would become operational following the receipt by the Secretary-General of 10 ratifications of the relevant Multilateral Agreement by Member States, and her Government therefore urged others to join the agreement. | UN | وأضافت أن هذا المعهد سيبدأ عمله بعد تلقي الأمين العام لعشرة تصديقات من الدول الأعضاء على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق به وأن حكومتها لهذا تحث الدول الأخرى على الانضمام إلى هذا الاتفاق. |
To ensure the crucial human right of safe drinking water and sanitation, her Government called for renewed political commitment and cooperation from all countries. | UN | وأضافت أن ضمان توفير مياه الشرب النقية والمرافق الصحية هو حق أساسي من حقوق الإنسان، وأن حكومتها تطالب بتجديد لالتزام السياسي والتعاون بين جميع البلدان. |
her Government did what it could to alleviate conditions, notably by providing scholarships to dozens of female students from the Golan to study at Syrian universities. | UN | وأن حكومتها تفعل ما في وسعها للتخفيف من الظروف، لا سيما عن طريق تقديم المنح الدراسية للعشرات من طالبات الجولان السوري المحتل للدراسة في الجامعات السورية. |
The role of CTITF in implementing the Strategy must be further strengthened; her Government worked closely with the Task Force and supported it both politically and financially. | UN | وأضافت أن دور فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في وضع الاستراتيجية موضع التنفيذ يحتاج إلى مزيد من الدعم؛ وأن حكومتها تعمل عن كثب مع فرقة العمل وتقدم لها الدعم سياسياً ومالياً. |
The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Saharan region had created new dynamics and her Government welcomed the serious and credible efforts by Morocco to reach an acceptable settlement. | UN | وأضافت أن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن منح المنطقة الصحراوية وضع الحكم الذاتي أوجدت تفاعلات جديدة وأن حكومتها ترحب بالجهود الجادة والصادقة التي يبذلها المغرب للتوصل إلى تسوية مقبولة. |
Her delegation was alarmed at the decline in ODA in recent years, particularly since her Government was committed to allocating 0.8 per cent of its GNP for that purpose and had met all other targets for international assistance, which it continued to expand. | UN | وقالت إن وفدها منزعج للتدني الحاصل في المساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة، سيما وأن حكومتها ملتزمة بتخصيص نسبة ٠,٨ من ناتجها القومي الإجمالي لذلك الغرض وأنها حققت جميع الأهداف الأخرى المحددة للمساعدة الدولية، وهي مستمرة في التوسع في ذلك. |
Spain was resolutely in favour of dialogue, and its Government was filled with resolve to continue the talks process in a constructive spirit in the expectation that the talks would put an end to the dispute over Gibraltar. | UN | وأضاف أن اسبانيا تحبذ الحوار بالتأكيد، وأن حكومتها وطيدة العزم على الاستمرار في عملية المحادثات بروح بناءة على أمل أن تسفر المحادثات عن إنهاء الخلاف حول جبل طارق. |
19. The Republic of China on Taiwan satisfied the conditions for membership in the United Nations and its Government was prepared to fulfil the obligations flowing from the Charter. | UN | ١٩ - وأردف يقول إن جمهورية الصين في تايوان تتوافر فيها شروط العضوية في اﻷمم المتحدة وأن حكومتها مستعدة للوفاء بالتزاماتها الناجمة عن الميثاق. |
I will therefore confine myself to reiterating that decisions that turn a blind eye to the illegal and illegitimate status of the Greek Cypriot administration while treating the Turkish Republic of Northern Cyprus as non-existent cannot change the fact that the Turkish Republic of Northern Cyprus is a sovereign and independent State and that its Government is the only legitimate authority exercising jurisdiction in Northern Cyprus. | UN | لذا، سأكتفي بتكرار القول أن القرارات التي تغض الطرف عن المركز غير القانوني وغير المشروع للإدارة القبرصية اليونانية، في حين أنها تعتبر أن الجمهورية التركية لشمال قبرص غير موجودة، لا يمكنها أن تبدّل الواقع وهو أن الجمهورية التركية لشمال قبرص هي دولة مستقلة وذات سيادة وأن حكومتها هي السلطة الشرعية الوحيدة التي تمارس ولايتها على شمال قبرص. |
Given that mercenaries from over 84 countries were currently fighting in her country, as confirmed by the recent report of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic, the time had come for the Working Group to examine the situation on the ground, particularly considering that her Government had extended the invitation over one year previously. | UN | وبالنظر إلى أن هناك مرتزقة من أكثر من 84 دولة يقاتلون حاليا في بلدها، على نحو ما أكده التقرير الأخير للجنة التحقيق الدولية، فإن الوقت قد حان للفريق العامل لإجراء الزيارة والاطلاع على حقيقة الوضع، خاصة وأن حكومتها قد وجهت الدعوة للفريق العامل منذ أكثر من عام. |