"وأن مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and that the draft
        
    • and the draft
        
    • and that draft
        
    • that a draft
        
    • and that a
        
    • and draft
        
    We must conclude that our fundamental concerns have not been taken into account and that the draft resolution retains language that makes it unbalanced. UN ولكن لا بد لنا أن نستنتج بأن شواغلنا الأساسية لم تؤخذ في الحسبان وأن مشروع القرار ما زال يتضمن لغة غير متوازنة.
    However, it is regrettable that no operational provisions on ammunition and peacekeeping operations were included, and that the draft instrument is not legally binding. UN إلا أن من المؤسف أنه لم ترد أحكام تنفيذية بشأن الذخائر وعمليات حفظ السلام، وأن مشروع الصك ليس ملزماً قانوناً.
    Part of the world's history was being falsified, and the draft resolution was therefore very important. UN وأضاف أن جانبا من تاريخ العالم يجري تزييفه وأن مشروع القرار لذلك ينطوي على أهمية فائقة.
    The vote represented a departure from the long-standing practice of consensus in the Fifth Committee and the draft resolution itself ran counter to the Secretary-General's vision, a vision that was shared by his delegation. UN وأضاف قائلا إن التصويت خروجاً على عادة متبعة منذ فترة طويلة في ما يتعلق بتوافق الآراء في اللجنة الخامسة وأن مشروع القرار نفسه يتعارض مع رؤية الأمين العام، وهي رؤية يشاركه وفده فيها.
    It was noted that carriers were regularly faced with that problem and that draft article 45 was intended as a legislative response to it. UN ولوحظ أن شركات النقل تواجه تلك المشكلة دائما، وأن مشروع المادة 45 كان يُقصد منه أن يكون ردا تشريعيا عليها.
    I am encouraged to believe that such an international agreement is at hand and that draft resolution A/48/L.29 can be adopted by consensus. UN وهناك ما يشجعني على الاعتقاد بأن هذا الاتفاق الدولي أصبح في متناولنا وأن مشروع القرار A/48/L.29 مشروع سيتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the overseas duty stations had been consulted and that a draft of the report had been given to them for comment but that reform of those offices would be included in a second phase. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأنه جرت استشارة مراكز العمل البعيدة عن المقر وأن مشروع التقرير كان قد أحيل إليها للتعليق عليه، إلا أن إصلاح هذه المكاتب ستشمله المرحلة الثانية.
    The Committee notes with deep concern that adequate legislation governing juvenile justice is lacking and that a proposed bill on the Comprehensive Juvenile Justice System and Delinquency Prevention Programme has been pending in Congress since 1999. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ عدم وجود تشريعات مناسبة تنظم قضاء الأحداث وأن مشروع القانون المقترح بشأن نظام شامل لقضاء الأحداث وبرنامج منع الجنوح، لا يزالان معروضين على مجلس النواب منذ عام 1999.
    It was stated that States which did not adopt any international instrument relating to arrest had developed domestic rules on arrest, and that the draft instrument should also avoid interference with these domestic rules. UN وذُكر أنّ الدول التي لم تعتمد أي صك دولي بشأن حجز السفن قد وضعت لنفسها قواعد داخلية بشأن الحجز، وأن مشروع الصك ينبغي أن يتفادى التدخّل في هذه القواعد الداخلية.
    We trust that the General Assembly will accept this change and that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونحن واثقون بأن الجمعية العامة ستقبل هذا التغييــر، وأن مشروع القـــرار سيعتمــد بتوافق اﻵراء.
    32. The view was expressed that the listing of crimes was to be avoided and that the draft declaration should focus on general policy matters. UN 32 - وأُعرب عن الرأي بأنه ينبغي تجنب وضع قائمة بالجرائم وأن مشروع الإعلان ينبغي أن يركز على مسائل السياسات العامة.
    The Government had previously indicated that section 4 of the draft Labour Code provided for equal remuneration for men and women for work of equal value and that the draft text would be discussed by the State Consultative Council. UN وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي.
    He said that the different challenges facing Parties in the period following 2010 would require a readjustment of the Montreal Protocol's institutional structures and that the draft decision was intended to help Parties make informed decisions in that regard. UN وقال إن التحديات المختلفة التي ستواجه الأطراف في فترة ما بعد 2010 تتطلب تعديلاً للهياكل المؤسسية لبروتوكول مونتريال، وأن مشروع المقرر يهدف إلى مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    Combating torture was a matter of the highest priority for his Government and the draft resolution was yet another instrument in that fight. UN وأضاف أن مكافحة التعذيب مسألة تتصدر أولويات حكومته، وأن مشروع القرار أداة أخرى في مكافحة التعذيب.
    It was more important than ever to address the issue of mercenaries, and the draft resolution had the support of the majority of members of the Committee. UN وأضاف أن من المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى معالجة مسألة المرتزقة وأن مشروع القرار يتمتع بتأييد غالبية أعضاء اللجنة.
    The remark was made that it was that link that gave a State the right to require reparation from another State and the draft articles must contain elements making it possible clearly to identify the party entitled to initiate an action for reparation. UN وطرحت ملاحظة تقول بأن تلك الصلة هي التي تعطي الدولة الحق في مطالبة دولة أخرى بجبر الضرر وأن مشروع المواد يجب أن يتضمن عناصر تمكن بوضوح من تحديد الطرف الذي يحق له تحريك اجراءات الدعوى للمطالبة بجبر الضرر.
    The Government of Zambia was committed to ending that practice and the draft resolution would be an important step towards ensuring that girls could reach their full potential. UN وأكدت أن حكومة زامبيا عازمة على وضع حد لهذه الممارسة وأن مشروع القرار سيكون خطوة مهمة لضمان بلوغ الفتيات مقدّراتهن الكاملة.
    It was remarked that the countermeasures regime should not be interpreted as an encroachment on the authority of the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations and that draft article 59 provided adequate safeguards in that respect. UN ولاحظ البعض أنه لا ينبغي تفسير نظام التدابير المضادة بوصفه انتهاكا لسلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن مشروع المادة 59 يقدم ضمانات ملائمة في هذا الشأن.
    It was also stated that draft articles 9 and 18 respectively validated partial assignments and notifications of partial assignments, and that draft article 17 did nothing to invalidate such assignments or notifications. UN وأفيد أيضا بأن مشروع المادة 9 يؤكد صحة الاحالات الجزئية وأن مشروع المادة 18 لا يتضمن أي شيء يبطل صحة تلك الاحالات أو الاشعارات.
    The view was expressed that the relationship between the two draft articles was unclear and that draft article Y was not necessary. UN 43- وجرى الاعراب عن الرأي القائل بأن العلاقة بين مشروعي المادتين غير واضحة، وأن مشروع المادة ص ليس ضروريا.
    UNFPA Nigeria indicated that discussions were ongoing with UNDP Nigeria, and that a draft memorandum of understanding was in the process of being finalized. UN وأشار مكتب الصندوق في نيجيريا إلى أن المناقشات جارية مع مكتب البرنامج في نيجيريا، وأن مشروع مذكرة التفاهم يجري وضعه في صيغته النهائية.
    However, his Government's firm view was that the obligation aut dedere aut judicare was a treaty-based obligation, and draft article 4 should not imply that it also arose from international custom. UN إلا أن لحكومته رأياً حاسماً يتمثل في أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة تعاهدي، وأن مشروع المادة 4 ينبغي ألا يعني أنه أيضاً ناشئ عن العرف الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus