"وأن يتضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and include
        
    • and should include
        
    • and contain
        
    • and incorporate
        
    • and to include
        
    • and should contain
        
    • and provide
        
    • and give
        
    • and contained
        
    • and encompass
        
    • and would include
        
    • and will contain
        
    • and will include
        
    • and must contain
        
    • and that it contain
        
    Such an agreement should stipulate the responsibilities of the respective parties and include the concepts agreed upon in the present report. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن ينص على مسؤوليات كل من الطرفين وأن يتضمن المفاهيم المتفق عليها في هذا التقرير.
    The Programme must draw from the experience of the past and include practical measures with clear objectives and measurable targets. UN ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس.
    A request for de-listing should make reference to the relevant entry in the Consolidated List and should include the following information: UN ينبغي أن يشير طلب شطب الاسم من القائمة الموحدة إلى القيد ذي الصلة في القائمة، وأن يتضمن المعلومات التالية:
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other delegation participating in the meeting. UN وينبغي أن يُحدد في الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع.
    The new legal regulation should follow the Council's recommendations and contain a set of detailed rules. UN ومن المنتظر أن يكون هذا التنظيم القانوني الجديد متماشياً مع توصيات المجلس وأن يتضمن مجموعة من القواعد المفصلة.
    For the Pacific small island States to have any hope of achieving sustainable development and the eradication of poverty, any agreement reached in Copenhagen should protect the most vulnerable nations and incorporate the elements set out in the Alliance of Small Island States (AOSIS) Declaration on Climate Change 2009. UN وأضافت أنه لكي يكون هناك أي أمل أمام الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ينبغي أن يوفر الاتفاق الذي يتم التوصل في كوبنهاغن الحماية للأمم الأشد ضعفا وأن يتضمن العناصر الواردة في إعلان تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ الصادر في عام 2009.
    Peace in the Middle East must, however, be comprehensive and include a final Israeli peace settlement with Syria and Lebanon. UN ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان.
    It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. UN وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف.
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    It should state its purpose and include a signed confidentiality commitment and undertaking. UN وينبغي أن يبين الطلب الغاية منه وأن يتضمن تعهداً والتزاماً موقعاً بالسرية؛
    The protocol should also cover the regulation of transfers of technology for peaceful purposes and include appropriate provisions for cooperation. UN وينبغي أن يشمل البروتوكول أيضا تنظيم نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية وأن يتضمن أحكاما مناسبة للتعاون.
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other delegation participating in the meeting. UN وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع.
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other delegation participating in the meeting. UN وينبغي أن يحدَّد في الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع.
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. UN وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    The register must record the chronological sequence of the deprivation of liberty and contain all information relevant to the application of this measure. UN ذلك أنه يتعين على السجل أن يجسد التسلسل الزمني للحرمان من الحرية وأن يتضمن جميع العناصر التي لها دور في تطبيق هذا التدبير.
    This report should be of a substantive nature and incorporate the program of GEF activities in the areas covered by the Convention and an analysis of how the GEF, in its operations related to the Convention, has implemented the policies, program priorities, and eligibility criteria established by the COP. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير موضوعياً في طابعه وأن يتضمن برنامج أنشطة المرفق في المجــالات التــي تغطيهــا الاتفاقيــة وتحليــل طريقة قيام المرفق، في عملياته المتصلة بالاتفاقية، بتنفيذ السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية التي وضعها مؤتمر اﻷطراف.
    Even though the report had been requested two years previously, the item on global financial integration needed to be very up to date and to include very complex data. UN وقال إنه بالرغم من أن التقرير قد طلب قبل سنتين، فإن البند المتعلق بالتكامل المالي العالمي يلزم أن يكون مستكملا للغاية وأن يتضمن بيانات معقدة جدا.
    It should deal with all the questions discussed by the Security Council and should contain a detailed evaluation of the work of the Council's special committees. UN وينبغي أن يتناول جميع المسائل التي ناقشها مجلــس اﻷمن، وأن يتضمن تقييما مفصلا ﻷعمال اللجان الخاصة المنبثقة عن المجلس.
    Such an instrument or instruments should address all aspects of trafficking and trafficking-related activities, contain clear and up-to-date definitions and provide for the establishment of a mechanism to ensure effective implementation. UN وينبغي أن يتناول مثل هذا الصك أو الصكوك جميع جوانب الاتجار والأنشطة المتصلة بالاتجار، وأن يتضمن تعاريف واضحة ومحدّثة وأن ينص على إقامة آلية لضمان التنفيذ الفعال لها.
    This report should be prepared in accordance with the Committee's revised guidelines, provide gender disaggregated data and up-to-date statistics on the status of women and give particular prominence to the recommendations made in these concluding observations. UN ويجب أن يعد هذا التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، وأن يتضمن معلومات مصنفة حسب الجنس وإحصاءات مستكملة عن وضع المرأة، ويولي اهتماماً خاصاً للتوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    The report of the Secretary-General should have described the scope of the above-mentioned review, the manner in which it had been carried out, and contained detailed supporting justification for its conclusions. UN وكان ينبغي أن يتضمن تقرير اﻷمين العام وصفا لنطاق الاستعراض المذكور أعلاه، وللطريقة التي أجري بها، وأن يتضمن تبريرا مفصلا يدعم الاستنتاجات التي انتهى إليها.
    It should include the use of different media, including radio, television and print, and encompass both specialized and general programmes. UN وينبغي أن يشمل النهج استخدام وسائط إعلام متعددة، بما فيها الإذاعة، والتلفزيون، والمطبوعات، وأن يتضمن برامج متخصصة وعامة على السواء.
    She hoped that the third periodic report would be better and would include all the necessary information and statistical data that had been requested by the Committee. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    It is expected that the final report from the collaboration will be received in 2009 and will contain a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations examined including images where available. UN ومن المتوقع أن يرد التقرير النهائي عن التعاون في عام 2009 وأن يتضمن قائمة أنواع كاملة بالكائنات التي عثر عليها في المواقع القشرية وغير القشرية التي تم فحصها، بما في ذلك تقديم الصور إن وجدت.
    11. Agrees that the Third World Conference will be convened at the highest possible level and will include a high-level segment; UN 11 - توافق على أن يعقد المؤتمر العالمي الثالث على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    In order to be registered, an organization must apply to the Ministry of Justice. The application must be signed by the organization's founders or legal representatives and must contain its statutes and legal address. UN وأي منظمة تطلب التسجيل لا بد أن تتقدم بطلب إلى وزير العدل ويجب أن يكون الطلب موقعاً عليه من مؤسسي المنظمة أو ممثليها القانونيين وأن يتضمن نظامها الأساسي وعنوانها القانوني.
    384. The Committee recommends that the next report to be submitted by the State party (due since 5 January 1994) provide more information on the actual practice in implementing the provisions of the Convention and that it contain written answers to the questions raised orally during the present consideration of the report of Egypt. UN ٣٨٤ - توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف )والذي انقضى موعد تقديمه منذ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( مزيدا من المعلومات عن الممارسة الفعلية في مجال تنفيذ أحكام الاتفاقية وأن يتضمن أجوبة كتابية على اﻷسئلة التي طرحت شفويا خلال عملية النظر هذه في تقرير مصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus