"وأن يصدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and issue
        
    • and to issue
        
    • and make
        
    • and be issued
        
    • and to promulgate
        
    • and promulgate the
        
    The Constitutional Council has up to seven days to decide and issue a statement on the results of the elections. UN ويتعين على المجلس الدستوري أن يبت في نتائج الانتخابات وأن يصدر بيانا بشأنها في أجل أقصاه سبعة أيام.
    Under the contract, the buyer had to examine the goods once they arrived at the construction site and issue a written receipt to the seller. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    In this regard, the Republic of Croatia demands that Under-Secretary-General Chinmaya Gharekhan present accurate information to the members of the Council and issue an apology to the Government of Croatia for some of his previous statements that have been proven untrue. UN وفي هذا الصدد، تطالب حكومة جمهورية كرواتيا بأن يقدم وكيل اﻷمين العام شمنايا غاراخان معلومات وثيقة الى أعضاء المجلس وأن يصدر عنه اعتذار الى حكومة كرواتيا عن بعض بياناته السابقة التي ثبت عدم صحتها.
    9. Further requests the Secretary-General to develop further the policy against harassment, including sexual harassment, and to issue detailed guidelines, based on the results of the comprehensive inter-agency survey; UN ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام زيادة تطوير السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وأن يصدر مبادئ توجيهية مفصلة تقوم على نتائج الدراسة الاستقصائية الشاملة بين الوكالات؛
    18. The United Nations Programme should promote the culture and practice of performance measurement and make recommendations on strategies to that effect. UN ٨١ - وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يشجع الثقافة والممارسة الخاصتين بقياس اﻷداء، وأن يصدر توصيات بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق ذلك الغرض.
    It is envisaged that the annual report will consist of 8,500 words and be issued in all six official languages. UN ومن المزمع أن يتكون التقرير السنوي من 500 8 كلمة وأن يصدر باللغات الرسمية الست.
    4. The Secretary-General should endorse and promulgate the norms and standards for evaluation of the United Nations Evaluation Group. UN 4 - أن يؤيد الأمين العام وأن يصدر قواعد ومعايير التقييم التي أعدها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The Board therefore recommends that UNOPS undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that its staff determine fees on a consistent and transparent basis. UN ومن ثم، فإن المجلس يوصي بأن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا لﻷسعار السوقية الحالية لخدمات الخبرة الاستشارية، وذلك لاستخدامها كمؤشر لتحديد اﻷتعاب، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة قيام موظفيه بتحديد اﻷتعاب على أساس ثابت واضح.
    Under the contract the buyer had to examine the goods upon receiving them and issue a written receipt to the seller within three days after the goods were transported to the construction site. UN وبمقتضى العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع لدى تسلّمها وأن يصدر إيصالاً مكتوباً للبائع في غضون ثلاثة أيام بعد نقل البضائع إلى موقع البناء.
    The advocate could request additional information from, for example, an employer, and issue a written opinion on whether or not there were grounds for a finding of gender discrimination pursuant to the Act. UN وبإمكان المناصر أن يطلب معلومات إضافية من صاحب العمل، مثلاً، وأن يصدر رأياً مكتوباً بشأن ما إذا كانت ثمة أسبابٌ يُستند إليها في الخلوص إلى حدوث تمييز بين الجنسين طبقاً للقانون.
    For the purpose of regulation, the Nepal Rastra Bank may frame rules and by-laws on matters, which the Bank deems appropriate and issue necessary orders, directives, and circulars and it shall be the duty of the concerned commercial banks and financial institutions to abide by such rules, by-laws, order, directives and circular. UN وبهدف التنظيم، يجوز لمصرف راسترا نيبال أن يصوغ القواعد والنظام الداخلي بشأن المسائل التي يراها المصرف مناسبة وأن يصدر الأوامر والتوجيهات والتعميمات اللازمة، ويكون من واجب المصارف التجارية والمؤسسات المالية المعنية الالتزام بهذه القواعد والأنظمة الداخلية والأوامر والتوجيهات والتعميمات.
    :: The Economic and Social Council should recognize the needs of African countries and issue a strong call for a coordinated approach to support Africa's endeavours to build innovation infrastructure and the capacities necessary to create domestic technology solutions. UN :: ينبغي أن يعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي باحتياجات البلدان الأفريقية وأن يصدر نداءً قوياً من أجل اتباع نهج منسق لدعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية.
    34. The United Nations Office for Project Services should undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that staff determine fees on a consistent and transparent basis. UN ٣٤ - ينبغي للمكتب أن يجري استعراضا لمعدلات اﻷجور السائدة في السوق بالنسبة للخدمات الاستشارية واستخدامها كأساس لتحديد اﻷجور، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة أن يحدد الموظفون اﻷجور بصورة متساوقة وشفافة.
    In addition, the governing bodies of UNIDO may request the External Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results (Financial Regulation 11.6). UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجوز للهيئات الإدارية لليونيدو أن تطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري بعض الفحوص المحددة وأن يصدر تقارير منفصلة بشأن نتائج هذه الفحوص (البند 11-6 من النظام المالي).
    9. Requests the Secretary-General to further develop the policy against harassment, including sexual harassment, and to issue detailed guidelines, based on the results of the comprehensive inter-agency survey; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام زيادة تطوير السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وأن يصدر مبادئ توجيهية مفصلة تقوم على نتائج الدراسة الاستقصائية الشاملة بين الوكالات؛
    16. Further requests the Secretary-General to develop further the policy against harassment, including sexual harassment, and to issue clear, detailed guidelines for its application at Headquarters and in the field; UN ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام زيادة تطوير السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وأن يصدر مبادئ توجيهية مفصلة لتطبيق هذه السياسة في المقر والميدان؛
    39. The Board decided to continue to have simultaneous interpretation in the six official languages for its meetings and to issue documents in those languages except for country programme recommendations. UN ٣٩ - وقرر المجلس أن يستمر في العمل بالترجمة الفورية باللغات الرسمية الست في اجتماعاته، وأن يصدر الوثائق بهذه اللغات فيما عدا وثائق التوصيات ببرامج قطرية.
    The Board may wish to take note of the present report and make appropriate recommendations. UN ٤٤ - ربما يود المجلس أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يصدر التوصيات المناسبة بهذا الشأن .
    In addressing this act of terrorism, as in other international disputes, the Council should observe the purposes and principles of the Charter, act strictly according to the norms of international law, and make its own judgement in a fair and objective manner by respecting the facts and giving due importance to the evidence. UN وينبغي لمجلس اﻷمن في معالجتــه لهــذا العمــل اﻹرهابي، كما هو الحال بالنسبة لنزاعات دولية أخرى، أن يلتزم بمقاصد ومبادئ الميثاق، وأن يتصرف بما يتفق تماما مع قواعد القانون الدولي، وأن يصدر حكمه بطريقة منصفة وموضوعية وذلك عن طريـق احتــرام الحقائق وإيلاء اﻷهمية الواجبة لﻷدلة.
    It is envisaged that the annual report will consist of 8,500 words and be issued in all six official languages. UN ومن المزمع أن يتكون التقرير السنوي من 500 8 كلمة وأن يصدر باللغات الرسمية الست.
    52. In 2008, CAT recommended that Montenegro should provide the necessary human and financial resources to the administrative bodies responsible for the implementation of the Law on Asylum and promulgate the necessary regulations and instructions to implement the law and ensure that the principle of non-refoulement was duly observed. UN 52- وفي عام 2008، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأنه ينبغي للجبل الأسود أن يوفر للهيئات الإدارية المعنية الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ قانون اللجوء وأن يصدر اللوائح والتعليمات اللازمة لتنفيذه ويضمن المراعاة الواجبة لمبدأ عدم الإعادة القسرية(125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus