"وأن يضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to develop
        
    • and develop
        
    • and make
        
    • and to make
        
    • to formulate
        
    • and formulate
        
    • and take
        
    • and place
        
    • and put
        
    • and set
        
    • and to put
        
    • and establish
        
    • and to operationalize
        
    • and lay
        
    • and to set
        
    As a result of this involvement, Government and donors at the donor meeting in Tokyo requested UNDP to take the lead in poverty alleviation and to develop a multisectoral comprehensive framework for a coordinated donor effort. UN ونتيجة لهذه المشاركة، طلبت الحكومة والمانحون في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو الى البرنامج أن يتولى قيادة عملية تخفيف وطأة الفقر وأن يضع إطارا شاملا متعدد القطاعات لتنسيق جهود المانحين.
    The international community should reflect on the characteristics of successes in an effort to improve progress in attaining existing goals, and to develop new goals. UN وينبغي أن يفكر المجتمع الدولي في خصائص النجاحات وذلك في محاولة لتحسين التقدم المحرز في بلوغ الأهداف القائمة، وأن يضع أهدافاً جديدة.
    Ensure full utilization of synergies present in the United Nations system and develop an effective evaluation mechanism for the use of outside expertise UN أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية
    This person should conduct ongoing monitoring of compliance of resolution 1343 (2001) from New York, develop databases of violation reports and dispatch letters of request and make telephone enquiries about such reports. UN وعلى هذا الموظف أن يجري رصدا متواصلا من نيويورك للامتثال للقرار 1343، وأن يضع قواعد بيانات للتقارير المتعلقة بالانتهاكات وأن يوجه رسائل لطلب هذه التقارير وأن يستفسر عنها هاتفيا.
    6. Requests the Special Rapporteur to reflect on this issue and to make relevant recommendations in his report to the Commission at its sixtyfirst session, taking into account the views of Governments as well as nongovernmental organizations; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يفكر ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين، واضعاً في اعتباره آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    It also requests the Human Rights Council to undertake preparations for this event, as well as to formulate a concrete plan and provide updates and reports on an annual basis starting in 2007. UN وطلبت فيه إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنوياً بدءاً من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات.
    The working group should examine the rules governing submission of special and additional special reports and formulate appropriate procedure. UN وينبغي أن يفحص الفريق العامل القواعد التي تحكم تقديم التقارير الخاصة والتقارير الخاصة الإضافية وأن يضع إجراءات ملائمة.
    72. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the use of retired former staff and to develop clear criteria for the employment of retirees; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين وأن يضع معايير واضحة لتوظيف المتقاعدين؛
    20. The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution and to develop guidance for more effective mediation. UN 20 - وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار وأن يضع توجيهات لزيادة فعالية الوساطة.
    Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the use of retired former staff and to develop clear criteria for the employment of retirees. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين وأن يضع معايير واضحة لتوظيف المتقاعدين.
    It could take decisions that are more fully and carefully considered, and develop mission objectives and mandates to which members of the Council are fully committed. UN وبامكانه أن يتخذ قرارات مدروسة بعناية وبصورة أشمل؛ وأن يضع أهدافا وولايات للبعثات يلتزم بها اﻷعضاء التزاما تاما.
    124. UNDP agreed with the recommendation of the Board that it review the after-service health insurance funding plan on a regular basis and develop an appropriate funding strategy so that the funding plan remains viable. UN 124 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يستعرض خطة تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس منتظم، وأن يضع استراتيجية تمويل ملائمة حتى تظل خطة التمويل صالحة.
    Lastly, she hoped that the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action would provide an opportunity for the international community to consider critically the special needs and challenges of landlocked and transit developing countries, and develop priorities for a new, more comprehensive, action-oriented framework for the next decade. UN واختتمت كلمتها بأن أعربت عن أملها في أن يوفر المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة للمجتمع الدولي لكي ينظر بتعمق في الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يضع الأولويات لإطار جديد عملي المنحى وأكثر شمولا للعقد المقبل.
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties may wish to consider related matters and make recommendations as appropriate. UN 25- قد يرغب الجزء التحضيري لاجتماع الأطراف في النظر في المسائل ذات الصلة وأن يضع ما يراه مناسبا من توصيات.
    The Working Group may wish to note the status of related work on this matter and make recommendations, as appropriate, to the Nineteenth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في الإحاطة علماً بحالة العمل ذي الصلة بشأن هذا الأمر وأن يضع ما يراه ملائماً من توصيات إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    6. Requests the SecretaryGeneral to reappoint the current members of the Panel of Experts and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يضع الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    Recalling also that in the same resolution the Human Rights Council is requested to undertake preparations for this event and to formulate by 2007 a concrete plan for the 2009 Durban Review Conference, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطةً ملموسة بحلول عام 2007 لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009،
    He should, inter alia, consider the causes of violence against women and formulate recommendations to prevent it. UN وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه.
    Any such framework must be intergovernmental and take into account how the context for development had changed. UN ويجب أن يكون أي إطار من هذا القبيل حكوميا دوليا وأن يضع في اعتباره كيفية تغير سياق التنمية.
    The Executive Director should modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the INCB secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    A declaration of statehood would return to Puerto Rico the rights of which it had been stripped and put an end to discrimination. UN ومن شأن إعلان وضع الولاية أن يعيد إلى بورتوريكو الحقوق المسلوبة منها وأن يضع حدا للتمييز.
    The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. UN كما يجب أن يتخذ برنامج العمل الجديد نهجا أكثر تركيزا وأن يضع أولويات واضحة وواقعية دون محاولة إرضاء جميع الأطراف بشأن جميع المسائل.
    The Security Council is called upon to put an end to this farce being staged under cover of the United Nations and the Security Council and to put an end to the tragedy caused by the unjust embargo imposed on Iraq. UN إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق.
    Now that it has its own budget, this laboratory can set its own priorities and establish its own operational plans. UN وأصبح هذا المعمل الآن بعد أن صارت له ميزانية خاصة يستطيع أن يحدد أولوياته وأن يضع خططه التشغيلية الخاصة به.
    14. Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the international financial system, and invites the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas and to operationalize such work, including through its technical assistance activities; UN 14 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تحقيق اتساق أكبر بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي الدولي، وتدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يضطلع، تطبيقا لولايته، بعملية تحليل السياسة العامة ذات الصلة في تلك الميادين وأن يضع هذا العمل موضع التنفيذ، بما في ذلك بوسائل منها أنشطة المســـاعدة التقنية التي يضطلع بها؛
    The World Summit should define a new global social covenant and lay down guidelines for its implementation. UN وينبغي أن يحدد مؤتمر القمة العالمي عهدا اجتماعيا عالميا جديدا وأن يضع مبادئ توجيهية لتنفيذه.
    31 March 2009 438. In paragraph 59, the Board recommended that UNFPA ensure that all outcome indicators have baseline data and to set specific targets for future periods. UN 438 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق أن تكون لجميع مؤشرات النتائج بيانات خط أساس، وأن يضع إنجازات مستهدفة محددة للفترات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus