"وأن يضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ensure
        
    • and to include in
        
    • and to ensure
        
    • and guarantee
        
    • should ensure
        
    • and would guarantee
        
    The international community should give particular importance to the preparatory process and ensure their active participation in the conference. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة للعملية التحضيرية، وأن يضمن مشاركة نشطة لهذه البلدان في المؤتمر.
    The Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    It should also be truly democratic and ensure that decisions affecting millions of human beings were not left to a handful of nations. UN وينبغي أن يكون أيضاً ديمقراطياً وأن يضمن ألا تُترك القرارات التي تؤثر على ملايين البشر في أيدي حفنة من الأمم.
    The Committee asks the Fund to broaden the scope of geographical, administrative and financial options presented to the Board and to include in its proposal measures to enhance accountability and oversight. UN وتطلب اللجنة إلى الصندوق أن يوسع نطاق خياراته الجغرافية والإدارية والمالية المقدمة إلى المجلس وأن يضمن مقترحاته تدابير لتعزيز المساءلة والرقابة.
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its forty-ninth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    He called on the Security Council to apply sanctions against the rebels and to ensure that they did not receive support from other Governments. UN وناشد مجلس الأمن أن يطبق الجزاءات على المتمردين وأن يضمن عدم تلقيهم الدعم من حكومات أخرى.
    The law should provide for the publication of non-profit history books and guarantee the freedom to publish scientific results; UN وينبغي أن ينص القانون على نشر كتب التاريخ غير المستهدفة للربح وأن يضمن حرية نشر النتائج العلمية؛
    Peru therefore calls on States that have not done so to ratify or adhere to the Statue, so that it can become truly universal and ensure that war crimes, crimes against humanity and genocide do not go unpunished. UN لذا، تدعو بيرو الدول التي لم تصدّق عليه أو تتقيد به أن تفعل ذلك، حتى يمكن أن يصبح عالمياً حقاً، وأن يضمن أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية لا تمر بدون عقاب.
    It is anticipated that the regional approach will make the Programme more effective and ensure improved coordination and cooperation among national law enforcement agencies. UN ومن المتوقع أن يؤدي النهج الإقليمي إلى جعل البرنامج أكثر فاعلية وأن يضمن تحسُّن التنسيق والتعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القانون.
    The Board also recommends that UNDP review the headquarters inventory and ensure that it provides realistic valuations for all equipment. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يستعرض البرنامج الإنمائي جرد المقر وأن يضمن تقديمه تقييمات واقعية لجميع المعدات.
    I therefore call upon the international community to render its full support and ensure that the commitments made in 2000 are met. UN وبالتالي، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل وأن يضمن الوفاء بالالتزامات التي قطعت في عام 2000.
    That would enhance the accountability of elected members and ensure that deliberations are perceived as more legitimate. UN من شأن هذا أن يعزز مساءلة الأعضاء المنتخبين وأن يضمن اكتساب المداولات شرعية أكبر.
    The logic of freedom must also protect the unborn and ensure their hope and future. UN وينبغي لمنطق الحرية أيضا أن يحمي الأجنة وأن يضمن أملهم ومستقبلهم.
    7. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report an assessment of the implications of inequality for development; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تقييما للآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fiftieth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fiftieth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    " 45. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-sixth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt situation of developing countries; UN " 45 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛
    21. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its sixty-sixth session, on the implementation of the Programme of Assistance during 2011 and to include in his report information on the request contained in paragraph 5 above; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2011 وأن يضمن تقريره معلومات عن الطلب الوارد في الفقرة 5 أعلاه؛
    The Peacebuilding Fund is expected to generate that support and to ensure the immediate release of the resources needed to launch peacebuilding activities. UN ومن المتوقع أن يولد صندوق بناء السلام ذلك الدعم وأن يضمن الإفراج الفوري عن الموارد اللازمة لإطلاق أنشطة بناء السلام.
    There is, therefore, an imperative need for the international community to assist the people of South Africa in the economic reconstruction of their country and to ensure that the new South Africa begins its existence on a firm economic and social foundation. UN وبالتالي هناك حاجة حتمية ﻷن يساعد المجتمع الدولي شعب جنوب افريقيــا في التعمير الاقتصادي لبلاده، وأن يضمن أن تبدأ جنــوب افريقيـــا الجديـــدة وجودهــا على أساس اقتصادي واجتماعي متين.
    The agreement should provide the necessary protection for the various contingents which make up ECOMOG in Guinea-Bissau and guarantee them the freedoms essential for carrying out their mission. UN ومن المفروض أن يكفل الاتفاق الحماية اللازمة لمختلف الوحدات التي يتألف منها فريق المراقبين العسكريين وأن يضمن لها الحريات التي لا بد منها ﻹنجاز مهمتها.
    The world should thus give them space to dream and to act, and it should ensure their education, without which their participation in the decision-making process would not be meaningful. UN وعليه، ينبغي للعالم أن يترك لهم حرية الحلم والعمل وأن يضمن لهم التعليم الذي بدونه لن تكون لمشاركتهم في اتخاذ القرارات أية قيمة.
    Such an instrument, more than any other measure, would provide a legal certainty and would guarantee a freeze on horizontal proliferation, making it unjustifiable and illegitimate. UN ومن شأن هذا الصك، أكثر من أي تدبير آخر، أن يوفر يقينا قانونياً وأن يضمن تجميد الانتشار الأفقي ويجعله غير مبرر وغير شرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus