"وأن ينفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to implement
        
    • and implemented
        
    • and carried out
        
    • and be implemented
        
    • and shall carry out
        
    • and to be implemented
        
    The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. UN وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري.
    Hence, we appeal to the global community to pay attention to the larger issues of the Dalit tribal community in India and to implement effective democracy. UN ولذا، فإننا نهيب بالمجتمع العالمي أن يولي اهتماما خاصا للقضايا الكبرى لمجتمع الداليت القبلي في الهند، وأن ينفذ الديمقراطية الفعلية.
    UNDG Principals agreed that UNDP should continue to manage the Resident Coordinator system on behalf of the entire United Nations system, and to implement the concept of " functional firewall " on a trial basis. UN واتفق رؤساء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن يواصل اليونديب إدارة نظام المنسقين المقيمين نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وأن ينفذ مفهوم " جدار الحماية الوظيفي " على أساس تجريبـي.
    To us, it is of crucial importance that all the provisions of the Declaration be scrupulously adhered to and implemented. UN وبالنسبة لنا، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان أن يتحقق التقيد التام بجميع أحكام اﻹعلان وأن ينفذ تنفيذا دقيقا.
    We therefore hope that the resolution currently under consideration in the Security Council for the deployment of an international security assistance force will be adopted and implemented swiftly. UN لذلك، نأمل أن يعتمد القرار قيد النظر في مجلس الأمن بشأن نشر قوة دولية للمساعدة الأمنية وأن ينفذ على جناح السرعة.
    Any withdrawal must be complete and carried out with the full cooperation of the Palestinian side. UN ويجب أن يكون كل انسحاب كاملا وأن ينفذ بالتعاون التام مع الجانب الفلسطيني.
    It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
    10. Resolves also that the Office of the Register of Damage shall remain active for the duration of the process of registration and shall carry out the specific functions and directives ascribed to it by the Secretary-General in his report, as set out in the present resolution, and such additional functions as requested by the General Assembly upon recommendation by the Secretary-General; UN 10 - تقرر أيضا أن يواصل مكتب سجل الأضرار نشاطه طوال عملية التسجيل وأن ينفذ المهام الخاصة والتوجيهات التي يسندها إليه الأمين العام في تقريره، على النحو المبين في هذا القرار، وأية مهام إضافية تطلبها الجمعية العامة بناء على توصية من الأمين العام؛
    It also decided to increase, on the basis of equitable geographical representation, the current membership of the Committee on Non-Governmental Organizations and to implement that decision after the completion of the current review. UN وكذلك قرر المجلس زيادة العضوية الحالية في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، وأن ينفذ هذا القرار بعد الانتهاء من الاستعراض الحالي.
    Finally, the Panel also believes that it is important for the Security Council to both renew the mandate of the Panel and to implement the recommendations set out in the present report. General UN وأخيرا، ترى هيئة الخبراء أن من المهم لمجلس الأمن أن يجدد ولاية هيئة الخبراء وأن ينفذ أيضا التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to " establish mechanisms towards, and to implement a policy of, enhanced mobility across functions, departments and duty stations " (sect. III, para. 8). UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام " أن ينشئ آليات لتعزيز التنقل عبر الوظائف والإدارات ومراكز العمل، وأن ينفذ سياسة لهذا الغرض " (الجزء ثالثا، الفقرة 8).
    Over the decades, the Palestinian people and their leadership have appealed to the world to stand on the side of justice and right, to bring an end to the injustice and aggression inflicted upon them, to hold Israel accountable for its crimes and violations and to implement resolutions of international legitimacy. But such appeals have been to no avail. UN وعلى مدى تلك العقود ناشد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية العالم أن يقف إلى جانب الحق والعدل وأن يضع حد للظلم والعدوان الواقع عليهم وأن يحاسب إسرائيل على جرائمها وانتهاكاتها وأن ينفذ قرارات الشرعية الدولية ولكن لم تكن هناك استجابة لهذه النداءات.
    “1. Requests the Director-General to continue to cooperate and form innovative partnerships with the non-governmental sector with a view to promoting micro and small enterprise development in developing countries, with specific reference to least developed countries, and to implement the recommendations of the Forum; UN " ١ - يطلب إلى المدير العام أن يواصل تعاونه مع القطاع غير الحكومي ويقيم علاقات شراكة مبتكرة معه بهدف تعزيز تنمية المنشأت الصغرى والصغيرة في البلدان النامية ، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان اﻷقل نموا ، وأن ينفذ توصيات الملتقى ؛
    1. Requests the Secretary-General to ensure that the Contribution Agreement fully reflects the reports of the Phase II and III Working Groups on Reimbursement of Contingent-owned Equipment and to issue an appropriate corrigendum to the Agreement, and to implement, in full, all the decisions of the General Assembly; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل انعكاس تقريري الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلتين الثانية والثالثة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في اتفاق المساهمة انعكاسا كاملا وأن يصدر تصويبا مناسبا للاتفاق وأن ينفذ جميع مقررات الجمعية العامة تنفيذا كاملا؛
    " 4. Calls upon the international community to address the loss of competitiveness and the negative commodity production and trade trends and to implement the measures necessary to improve livelihoods and food security in commodity-dependent developing countries; " 5. UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعالج مسألة فقدان القدرة على المنافسة والاتجاهات السلبية المتصلة بإنتاج وتجارة السلع الأساسية، وأن ينفذ التدابير اللازمة لتحسين سبل العيش والأمن الغذائي في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    " 6. Calls upon the international community to address the lack of competitiveness with respect to trade in commodities and to implement measures necessary to improve livelihoods and food security in commodity-dependent developing countries; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعالج انعدام القدرة التنافسية فيما يختص بتجارة السلع الأساسية وأن ينفذ التدابير الضرورية التي من شأنها تحسين مصادر الرزق والأمن الغذائي في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    This proposal should be welcomed and implemented quickly. UN وينبغي أن يقابَل هذا الاقتراح بالترحيب وأن ينفذ بسرعة.
    They noted that, while this approach had its value, it needed to be demand-driven and implemented in accordance with national priorities. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن لهذا النهج قيمته، ثمة حاجة لأن يكون موجها نحو تلبية الطلب وأن ينفذ وفقا للأولويات الوطنية.
    This shift should be gradual and implemented in phases to avoid undue disruptions. UN وينبغي أن يكون هذا الانتقال تدريجيا وأن ينفذ على مراحل لتفادي ارتباكات لا داعي لها.
    Postgraduate training should be made available primarily to talented students from developing countries and carried out as an integral part of research projects. UN وينبغي توفير التدريب التالي للتخرج من الجامعة للطلاب الموهوبين من البلدان النامية في الدرجة اﻷولى وأن ينفذ كجزء لا يتجزأ من مشاريع البحث.
    Some organizations underlined that structural adjustment should be a global undertaking and be implemented in developed countries as well. UN وشدد بعض المنظمات على أن التكيف الهيكلي ينبغي أن يكون عملية شاملة وأن ينفذ في البلدان المتقدمة أيضا.
    10. Resolves also that the Office of the Register of Damage shall remain active for the duration of the process of registration and shall carry out the specific functions and directives ascribed to it by the Secretary-General in his report, as set out in the present resolution, and such additional functions as requested by the General Assembly upon recommendation by the Secretary-General; UN 10 - تقرر أيضا أن يواصل مكتب سجل الأضرار نشاطه طوال فترة عملية التسجيل وأن ينفذ المهام الخاصة والتوجيهات التي يسندها إليه الأمين العام في تقريره، على النحو المبين في هذا القرار، وأية مهام إضافية تطلبها الجمعية العامة بناء على توصية من الأمين العام؛
    In paragraph 38, the General Committee draws the attention of the General Assembly to resolution 51/241, entitled “Strengthening of the United Nations system”, adopted by the General Assembly on 31 July 1997 and to be implemented as of 1 January 1998. UN في الفقرة ٣٨، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرار ٥١/٢٤١، المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " ، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتاريخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٦٧ وأن ينفذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus