"وأهابت بالدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and called upon States
        
    • it called upon States
        
    • she called on States
        
    • called upon all States
        
    • and called upon those States
        
    • called upon States to
        
    Many delegations welcomed the adoption of the FAO Agreement on Port State Measures and called upon States to become parties to it. UN ورحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء، وأهابت بالدول أن تصبح أطرافا فيه.
    In resolution 68/39, bearing that same title, the Assembly emphasized the fundamental role of the Treaty and called upon States to comply fully with their commitments. UN وقد أبرزت الجمعية، في قرارها 68/39 الذي يحمل نفس العنوان، الدور المركزي للمعاهدة، وأهابت بالدول أن تتقيد تقيداً تاماً بالالتزامات التي تعهدت بها.
    Delegations welcomed the Niger as the newest party to the Convention and called upon States that had not yet done so to become parties to the Convention. UN ورحبت الوفود بالنيجر، بوصفها أحدث طرف في الاتفاقية، وأهابت بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها.
    it called upon States to establish and strengthen mechanisms that promote the involvement and participation of children in the formulation and implementation of public policies while ensuring the equal participation of girls. UN وأهابت بالدول وضع وتعزيز آليات تتيح وتشجع مساهمة الأطفال ومشاركتهم في وضع وتنفيذ السياسات العامة مع ضمان مشاركة الفتيات على قدم المساواة مع الفتيان.
    she called on States and the donor community to step up funding for that purpose. UN وأهابت بالدول وبالجهات المانحة أن تزيد التمويل المخصّص لهذا الغرض.
    It also called upon all States to formulate and implement without delay policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations. UN وأهابت بالدول أيضا أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تجلياتها القائمة على نوع الجنس.
    States parties recalled the need to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international obligations, and called upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnership and capacity-building in this regard. UN وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه واعتراضه وفق التزاماتها الدولية في هذا المجال، وأهابت بالدول الأطراف التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد أن تفعل ذلك.
    It urged States to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary, and called upon States to take all necessary measures to ensure the right of women and girls to the enjoyment of the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health. UN وحثت الدول على سن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وأهابت بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق النساء والفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    The General Assembly, in resolution 63/185, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and called upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. UN أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 63/185 أنه يتعين على الدول أن تكفل عدم تعارض أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني، وأهابت بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات لدى السلطات الوطنية الضالعة في مكافحة الإرهاب.
    It also reaffirmed that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of the human rights of all and must not be discriminatory, and called upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law. UN وأكدت من جديد أيضا على ضرورة أن تنفذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار المراعاة التامة لحقوق الإنسان للجميع، وأهابت بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي.
    In its resolution 67/34, bearing that title, the Assembly highlighted the central role of the Treaty, sought to place emphasis on the relevant action points in the 2010 action plan and called upon States to abide fully by their commitments. UN وفي قرارها 67/34، الذي يحمل ذلك العنوان، أبرزت الجمعية العامة الدور المركزي للمعاهدة، وسعت إلى التركيز على الإجراءات العملية ذات الصلة في خطة العمل لعام 2010، وأهابت بالدول أن تتقيد تقيداً تاماً بالالتزامات التي تعهدت بها.
    and called upon States to take the measures necessary to fully implement the actions set out therein, with a view to attaining, in a timely manner, their goals and targets, UN وأهابت بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المحددة فيهما على نحو تام بغية تحقيق أهدافهما وغاياتهما في الوقت المناسب،
    In paragraph 142 of resolution 64/71, the Assembly noted the discussion on the relevant legal regime on marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea, and called upon States to further consider this issue in the context of the mandate of the Working Group with a view to making further progress on the issue. UN وفي الفقرة 142 من القرار 64/71، لاحظت الجمعية العامة المناقشة المتعلقة بالنظام القانوني المناسب للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وفقا للاتفاقية، وأهابت بالدول أن تواصل دراسة هذه المسألة في سياق ولاية الفريق العامل، بهدف تحقيق مزيد من التقدم بشأن المسألة.
    137. International Maritime Organization. In its resolution 59/24, the General Assembly welcomed the adoption of the IMO guidelines on ship recycling (resolution A.962(23)) and called upon States to follow these guidelines in order to minimize marine pollution. UN 137- المنظمة البحرية الدولية - رحبت الجمعية العامة، بموجب قرارها 59/24، باعتماد المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن (القرار A.962(23)) وأهابت بالدول أن تتبع هذه المبادئ التوجيهية بغية تقليل التلوث البحري إلى الحد الأدنى.
    1. The General Assembly, in resolution 58/187, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, and called upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في القرار 58/187، أنه يتعين على الدول أن تكفل خضوع أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، وأهابت بالدول زيادة الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    The General Assembly, in its resolution 60/158, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and called upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. UN أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 60/158، أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأهابت بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    At the sixty-second session of the General Assembly, Canada co-sponsored the resolution " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " (resolution 62/37), in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the NPT and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. UN ففي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار " تجدُّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (القرار 62/37)، وفيه أكدت الجمعية من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة وأهابت بالدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ومن دون شروط.
    it called upon States parties to the Convention to support the work of the newly established Implementation Review Group, including its work on technical assistance, and the newly established open-ended intergovernmental working group on prevention of corruption, as well as the continuing work of the working group on asset recovery. UN وأهابت بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تدعم أعمال فريق استعراض التنفيذ المنشأ حديثا، بما فيها أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المنشأ حديثا المعني بمنع الفساد، فضلا عن الأعمال المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    it called upon States parties to the Convention to support the work of the newly established Implementation Review Group, including its work on technical assistance, and the newly established Open-ended Intergovernmental Working Group on Prevention of Corruption, as well as the continuing work of the working group on asset recovery. UN وأهابت بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تدعم أعمال فريق استعراض التنفيذ المنشأ حديثاً، بما فيها أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المنشأ حديثا المعني بمكافحة الفساد فضلا عن الأعمال المتواصلة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    it called upon States to further consider the relevant legal regime on marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction in accordance with the Convention, in the context of the mandate of the Working Group, with a view to making further progress on this issue. UN وأهابت بالدول أن تواصل النظر في النظام القانوني المناسب للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وفقا للاتفاقية، في سياق ولاية الفريق العامل، بغية تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة().
    she called on States to turn such policies around and create family-friendly interventions with community workers who could reach out and identify disadvantaged families and issues of concern. UN وأهابت بالدول أن تحسن تلك السياسات وتتخذ إجراءات مراعية للأسرة يسهر عليها عاملون مجتمعيون يمكنهم التواصل مع الأسر وتحديد المحرومة منها والوقوف على دواعي القلق.
    missing persons 14. In resolution 67/177, the General Assembly reaffirmed the right of families to know the fate of their relatives reported missing in connection with armed conflicts, and called upon all States that are parties to an armed conflict to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity and fate of persons reported missing. UN 14 - أعادت الجمعية العامة في قرارها 67/177، تأكيد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتَبرين مفقودين في سياق النـزاعات المسلحة، وأهابت بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ، في الوقت المناسب، جميع التدابير اللازمة لتحديد هويات الأشخاص المعتَبرين مفقودين في سياق النـزاع المسلح ومعرفة مصيرهم.
    States parties recalled the need to improve their national capabilities to prevent, detect and respond to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials throughout their territories, in accordance with their relevant international obligations, and called upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnership and capacity-building in this regard. UN وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى تحسين قدراتها الوطنية على منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة في جميع أنحاء أراضيها وردعه والتصدي إليه، وفقا لالتزاماتها الدولية في هذا المجال، وأهابت بالدول الأطراف التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد، أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus