"وأهالي جزر مضيق توريس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Torres Strait Islander
        
    • and Torres Strait Islanders
        
    • Torres Strait Islander Commission
        
    Aboriginal and Torres Strait Islander literacy UN تعلّم القراءة والكتابة لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس
    Under a Memorandum of Understanding with the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC), there is a commitment to ensure that all health areas are responsive to the needs of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    The participation of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in vocational education and training increased from 2.1 per cent in 1995 to around 2.4 per cent in 1996. UN وإن مشاركة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس في التعليم والتدريب المهنيين قد ازدادت من ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١ إلى نحو ٤,٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Both levels of government administer programmes especially tailored to meet the needs of Aboriginal and Torres Strait Islanders. UN ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    The National Aboriginal and Torres Strait Islander Education Policy endeavours to address the educational needs of all Aboriginal people and Torres Strait Islander people, including those living in remote communities. UN وتسعى السياسة الوطنية لتعليم السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس إلى التصدي للاحتياجات التعليمية لجميع السكان اﻷصليين وأهالي مضيق توريس، بمن في ذلك من يعيشون في مجتمعات نائية.
    A large number of Aboriginal and Torres Strait Islander adults were not able to access the full range of school educational opportunities during their youth. UN فإن عددا كبيرا من البالغين من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس لم يكونوا قادرين على اﻹفادة من المجموعة الكاملة من الفرص التعليمية المدرسية أثناء شبابهم.
    Without these opportunities Aboriginal and Torres Strait Islander people have not been able to access the academic and technical skills provided by mainstream courses at technical and further education levels. UN وبدون هذه الفرص، لم يكن السكان اﻷصليون وأهالي جزر مضيق توريس قادرين على اكتســاب المهارات اﻷكاديمية والفنية التي تتيحها المقررات الدراسـية الرئيسية علــى مسـتويي التعليم الفني والتعليـم التكميلي.
    316. Special funding is also provided to assist Aboriginal and Torres Strait Islander people. UN ٤١٣- ويُقدم أيضا تمويل خاص لمساعدة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    44. The rate of unemployment for the Aboriginal and Torres Strait Islander group in 1991 (the most current data available) was 38 per cent, compared to 9 per cent for Australians generally (see appendices 28 and 29). UN ٤٤- كان معدل البطالة لدى مجموعة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس في عام ١٩٩١ )أحدث البيانات المتاحة( يبلغ ٨٣ في المائة مقابل ٩ في المائة بالنسبة إلى الاستراليين عموماً )انظر التذيلين ٨٢ و٩٢(.
    Partnerships have been built between the Aboriginal community, states, territories and ATSIC, to ensure that all parties work together to improve the planning and delivery of both mainstream services and those developed specifically for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد أُقيمت شراكات بين مجتمع السكان اﻷصليين والولايات واﻷقاليم ومفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس لضمان أن تعمل جميع اﻷطراف معاً بغية تحسين تخطيط وتقديم كل من الخدمات الرئيسية والخدمات المصممة على وجه التحديد من أجل الشعوب اﻷصلية وشعوب أهالي جزر مضيق توريس.
    An important programme response has been the provision of income support for Aboriginal and Torres Strait Islander students through ABSTUDY. UN وقد تمثل أحد أوجه الاستجابة البرنامجية الهامة في هذا الصدد في توفير دعم للدخل للطلبة من أبناء السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس عن طريق مخطط المساعدة الدراسية للطلاب من السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    120. In 2007, the Australian Government committed to establishing a national representative body to give Aboriginal and Torres Strait Islander people a voice in national affairs. UN 120 - والتزمت الحكومة الأسترالية في عام 2007 بإنشاء هيئة تمثيلية وطنية لكي تعطي صوتا للسكان الأصليين وأهالي جزر مضيق توريس في الشؤون الوطنية.
    237. A $20 million Action Plan on Aboriginal and Torres Strait Islander Emotional and Social Well-Being responds to the high and unmet need for mental health care in indigenous communities. UN ٦٣٢- وتوجد خطة عمل تكلفتها ٠٢ مليون دولار بشأن الرعاية النفسية والاجتماعية للسكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس تستجيب للحاجة المرتفعة التي لم تلب إلى الرعاية الخاصة بالصحة العقلية لدى مجتمعات السكان اﻷصليين.
    The programme comprises regional, state and national funding streams for the provision and maintenance of community housing and essential infrastructure in Aboriginal and Torres Strait Islander communities. (Refer to appendices 55-61 for supplementary information on the protection of this right.) UN ويضم هذا البرنامج روافد تمويل على مستويي المناطق والولايات وعلى المستوى الوطني من أجل توفير اﻹسكان المجتمعي والهياكل اﻷساسية الضرورية والحفاظ عليها في مجتمعات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. )يرجى الرجوع إلى التذييلات ٥٥-١٦ للاطلاع على معلومات تكميلية بشأن حماية هذا الحق(.
    54. The Special Rapporteur on indigenous people considered the position of Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner within the AHRC to be an exceptional model for advancing the recognition and protection of rights of indigenous peoples. UN 54- واعتبر المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين أن موقف مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وأهالي جزر مضيق توريس التابع للجنة الأسترالية لحقوق الإنسان يمثل نموذجاً استثنائياً في مجال التقدم نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها(157).
    The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission also manages the Community Housing and Community Infrastructure Program (approximately $215 million per annum), which aims to increase the number of Aboriginal and Torres Strait Islanders with access to adequate housing, infrastructure facilities and essential municipal services consistent with, and appropriate to their expressed needs. UN وتقوم أيضاً مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس بإدارة برنامج اﻹسكان المجتمعي والهياكل اﻷساسية المجتمعية )يبلغ قرابة ٥١٢ مليون دولار في العام(، الذي يهدف إلى زيادة عدد السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس الذين لديهم مساكن ملائمة ومرافق هياكل أساسية وخدمات بلدية أساسية بما يتفق مع احتياجاتهم المعرب عنها وبما يلائم هذه الاحتياجات.
    It also administers programmes especially tailored to meet the needs of Aboriginals and Torres Strait Islanders. UN كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    304. Problems of literacy and numeracy are far more serious for Aboriginals and Torres Strait Islanders than for other sections of adult population. UN ٢٠٣- إن مشاكل تعلّم القراءة والكتابة والحساب هي أخطر كثيرا لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس منها لدى القطاعات اﻷخرى من السكان البالغين.
    223. Aboriginal and Torres Strait Islanders have a statistically lower rate of home ownership (28 per cent compared with 67 per cent for the rest of the population). UN ٢٢٢- ويوجد لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس معدل أدنى إحصائي لملكية المنازل )٨٢ في المائة بالمقارنة مع ٧٦ في المائة لباقي السكان(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus