"وأهم من ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • more importantly
        
    • most importantly
        
    • more important
        
    • most important
        
    • more significantly
        
    • above all
        
    more importantly, here in Africa, leave alone the poorer amongst us, the riches in our midst, can ill-afford war. UN وأهم من ذلك هنا في أفريقيا، أن أغنانا لا يستطيع تحمل نفقات الحرب ناهيك أفقر الدول بيننا.
    more importantly, it's not gonna help your relationships with other people. Open Subtitles وأهم من ذلك, انه لن يساعدك في علاقاتك مع الناس
    And, more importantly, they can never be a substitute for genuine multilateralism, which must continue to take place inside the United Nations. UN وأهم من ذلك أنها لن تستطيع أبدا أن تكون بديلا للتعاون المتعدد الأطراف الحقيقي لأنه يجب أن يتواصل في داخل الأمم المتحدة.
    And most importantly, based on a foundation that is-- Open Subtitles وأهم من ذلك كلّه، أنّها ..تقوم على مبادئ
    most importantly, there has been a significant decline in the number of mine-related casualties. UN وأهم من ذلك أنه حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الناجمة عن الألغام.
    more important, those who direct the pirate industry are not being brought to justice. UN وأهم من ذلك أن الأشخاص الذين يديرون صناعة القرصنة لا يتم تقديمهم إلى العدالة.
    most important of all, the outcome must not be predetermined. UN وأهم من ذلك كله، ينبغي ألا تكون النتيجة مقرّرة سلفا.
    more importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. UN وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية.
    more importantly, the technical details dealt with in those documents were directly connected with the independence and impartiality of the Court. UN وأهم من ذلك هو أن التفاصيل التقنية المعالجة في هذه الوثائق تتصل اتصالا مباشرا باستقلالية المحكمة ونزاهتها.
    more importantly, the peacebuilding process must put strong emphasis on the principle of national ownership and participation. UN وأهم من ذلك أنه يجب التأكيد بقوة في عملية بناء السلام على مبدأ امتلاك زمام الأمور والمشاركة على الصعيد الوطني.
    more importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. UN وأهم من ذلك أن هذه التعليقات تفيد في استعراض وتعزيز السياسات التي تؤثر على المرأة في سنغافورة.
    more importantly, we need to strengthen our national health system as a whole in order to deliver treatment more efficiently across the nation. UN وأهم من ذلك أنه يلزمنا تعزيز نظام الصحة الوطني لدينا بصفة عامة لكي نوصل العلاج على نحو أكثر كفاءة للدولة بجميع أجزائها.
    more importantly, any geopolitical and geo-economic interest in maintaining the status-quo needs to be abandoned. UN وأهم من ذلك أنه يلزم التخلي عن أي مصلحة جغرافية سياسية أو جغرافية اقتصادية تتمثل في الإبقاء على الوضع القائم.
    These frightening trends must be addressed in the current session, and more importantly, by member States. UN ولا بد من معالجة هذه الاتجاهات المخيفة في الدورة الراهنة، وأهم من ذلك أيضا لا بد من ضمان معالجة الدول الأعضاء لها.
    most importantly, the Secretary-General was not seeking discretionary authority for the creation or suppression of posts. UN وأهم من ذلك أن الأمين العام لا يطلب سلطة تقديرية لإنشاء وظائف أو إلغائها.
    Yet other interesting proposals were discussed at informal meetings, lunches and, most importantly, in the corridors of this building. UN غير أنه جرت مناقشة مقترحات شيقة أخرى في اجتماعات غير رسمية وعلى وجبات الغداء، وأهم من ذلك في أروقة هذا المبنى.
    The treaty reaffirms the existing land border and, most importantly, establishes a near-shore point, from which a further delimitation of the continental shelf and exclusive economic zones in the Black Sea should start. UN وتؤكد المعاهدة من جديد الحدود الأرضية القائمة، بل وأهم من ذلك تنشئ نقطة قريبة من الساحل يبدأ من عندها تعيين آخر لحدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في البحر الأسود.
    This will require considerable resources - human, material and, more important, financial - as well as scientific knowledge and know-how. UN وسيتطلب ذلك موارد كبيرة، بشرية ومادية، وأهم من ذلك موارد مالية فضلا عن معارف ودراية علمية.
    Even more important, however, we need everyone's support. UN وأهم من ذلك كله، يبقى في آخر الأمر أننا بحاجة إلى دعم من الجميع.
    most important of all, however, the process had produced good will and confidence on both sides. UN وأهم من ذلك كله أن العملية قد أظهرت إخلاصاً وثقة من الطرفين.
    This is preventing us from discovering the actual number of refugees who are ready and, most important, willing to return to Abkhazia. UN ولذا ليست لدينا أدنى فكرة عن عدد اللاجئين الذين لديهم الاستعداد للعودة إلى أبخازيا، وأهم من ذلك عدد الراغبين في العودة منهم.
    This may increase the number of countries to nine and, more significantly, include some of the major food producers and exporters. UN وقد يؤدي هذا إلى زيادة عدد البلدان إلى تسعة بلدان، وأهم من ذلك أن هذه البلدان تشمل بعض منتجي ومصدري الأغذية الرئيسيين.
    above all, it must promote the inclusive coexistence of different conceptions of human rights with a view to advancing the cause of human rights in all countries. UN وأهم من ذلك كله يجب أن يعزز التعايش الشمولي لمختلف مفاهيم حقوق الإنسان بغية دفع قضية حقوق الإنسان في كل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus