"وأوامر الشراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and purchase orders
        
    • and the purchase orders
        
    • orders and
        
    • and purchase order
        
    Goods have been checked against their specifications from waybills and purchase orders. UN كمـا يجـري فحـص السلع بالمقارنة مع مواصفاتها الواردة في بوالص الشحن وأوامر الشراء.
    The Strategic Movements Team manages a high volume of contracts and purchase orders which require time-sensitive handling, particularly when there is a peak in the number of shipments for start-up missions to be undertaken. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية عددًا كبيرًا من العقود وأوامر الشراء التي تستلزم معالجة سريعة، ولا سيما عند ارتفاع عدد الشحنات التي يتعين إنجازها للبعثات الجديدة.
    Information on the distribution of procurement value and purchase orders between peacekeeping and other offices had been reported to the General Assembly in documents A/57/187, A/59/216 and A/60/846/Add.5. UN وتمت موافاة الجمعية العامة بالمعلومات المتعلقة بتوزيع قيمة المشتريات وأوامر الشراء فيما بين مكاتب حفظ السلام والمكاتب الأخرى، في الوثائق A/57/187 و A/59/216 و A/60/846/Add.5.
    That notwithstanding, expenditures and purchase orders for the first quarter of 2007 amount to $279.3 million, and acquisition of new business is $221 million. UN وعلى الرغم من ذلك، ففـي الربع الأول من عام 2007 تبلغ النفقات وأوامر الشراء ما قيمتـه 279.3 مليون دولار، وتبلغ قيمة المشاريع الجديدة التي تم الحصول عليها 221 مليون دولار.
    The goods received note and the purchase orders were created only when the payment was made. UN ولا تصدر إشعارات استلام البضاعة وأوامر الشراء إلا عندما يتم الدفع.
    PIC provided a summary of all material and purchase orders issued, identifying the material and purchase order document number, the unit of the plant in question, the date of the order, the supplier name, a description of the material supplied and its cost. UN وقدمت الشركة موجزاً بجميع المواد وأوامر الشراء الصادرة، يحدد المادة ورقم وثيقة أمر الشراء، ووحدة المصنع المعنية، وتاريخ الأمر، واسم المورّد، ووصف المادة المورَّدة وتكلفتها.
    (b) Written contracts and purchase orders shall specify in detail: UN (ب) تحدد العقود وأوامر الشراء الخطية بالتفصيل ما يلي:
    Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year. UN ورغم تمديد العقود، فإن الطلبات وأوامر الشراء تأخرت بسبب نقص التمويل الناجم عن قلة المبالغ المخصصة في الميزانية على مدى السنة.
    As the appendix indicates, outsourcing practices at the United Nations take different forms, ranging from service or personnel contracts and purchase orders to the use of Special Service Agreements (SSAs). UN وكما هو وارد في التذييل، يلاحظ أن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية باﻷمم المتحدة تتخذ أشكالا عديدة، تتراوح بين العقود المتصلة بالخدمات أو الموظفين وأوامر الشراء وبين استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    28. Unliquidated obligations include liabilities relating to the cost of personnel services incurred and contracts and purchase orders entered into as at 31 December 2007. UN 28- تشمل الالتزامات غير المصفاة الخصوم المتعلقة بتكلفة خدمات الموظفين المتكبَّدة والعقود وأوامر الشراء التي أبرمت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Unliquidated obligations include liabilities for the cost of personnel services incurred and contracts and purchase orders entered into as at 31 December 2005. UN تشمل الالتزامات غير المصفاة، الخصوم المتعلقة بتكاليف خدمات الموظفين المتكبدة، والعقود وأوامر الشراء التي أبرمت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    a Headquarters Procurement Division includes Headquarters purchase orders and purchase orders issued by peacekeeping missions against Headquarters Purchase Division system contracts. UN (أ) تشمل هذه الفئة أوامر الشراء الصادرة عن المقر وأوامر الشراء الصادرة عــن بعثــات حفـــظ السلام
    In all but one case in each Office, the contracts and purchase orders were placed within the target of 12 to 14 weeks established in the new Procurement Manual, issued in April 1998. UN ١٥٥ - وباستثناء حالة واحدة في كل من جنيف وفيينا، طرحت جميع العقود وأوامر الشراء في غضون المهلة الزمنية المستهدفة من ١٢ إلى ١٤ أسبوعا، المحددة في دليل المشتريات الجديد، الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Contracts and purchase orders awarded UN العقود وأوامر الشراء الممنوحة
    (b) In some cases, the expiration dates of contracts and purchase orders were not adequately monitored. UN (ب) في بعض الحالات، لم ترصد بدرجة كافية تواريخ انتهاء سريان العقود وأوامر الشراء.
    Processing of outstanding requisitions and purchase orders, miscellaneous obligatory documents, investigation of irregular purchases/invoices. UN تجهيز الطلبات وأوامر الشراء غير المســددة ووثائق المصروفات المتنوعة والتحقيق في المشتروات/الفواتير المخالفــة للقواعــد.
    56. Unliquidated obligations include liabilities relating to the cost of personnel services received, contracts and purchase orders entered into as at 31 December 2011. UN 59 - الالتزامات غير المصفاة تشمل الخصوم المتصلة بتكاليف الخدمات التي قدمت بالنسبة للموظفين والعقود وأوامر الشراء التي أُبرمت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    195. Liquidated-damages clauses in procurement contracts and purchase orders protect the United Nations in the event that a vendor should fail to deliver goods or services on time. UN 195 - تحمي الشروط المتعلقة بالتعويضات المقطوعة في عقود وأوامر الشراء الأمم المتحدة في حال عدم تسليم المورد للبضائع والخدمات في الوقت المحدد.
    The Procurement Section manages the guidelines, information and instructions within the standard operating procedure to ensure that the liquidated damages clause, as stated within relevant contracts and purchase orders, is invoked whenever appropriate UN ويعمل قسم المشتريات على إدارة المبادئ التوجيهية والمعلومات والتوجيهات الواردة في إطار الإجراء التشغيلي الموحد من أجل كفالة الاحتكام إلى بند التعويضات المقطوعة، على النحو الوارد في العقود وأوامر الشراء ذات الصلة، حسبما يقتضي الأمر
    The contracts signed and the purchase orders issued do not specifically provide for recovery of liquidated damages for belated deliveries. UN ١٦٥ - لا تنص العقود المبرمة وأوامر الشراء الصادرة بالتحديد على استرداد التعويضات المصفاة عن اﻷضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    covert monitoring of postal items and document consignments, postal orders and their documents; UN :: المراقبة المستترة للبريد والوثائق المرسلة، وأوامر الشراء عن طريق البريد والوثائق المتعلقة بها؛
    However, these query scripts were only used to interrogate the accounts payable and purchase order modules. UN إلا أن أوامر الاستفسار هذه لم تكن تستخدم إلا لاستجواب آليتي حسابات الدفع وأوامر الشراء في نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus