Figure 10 shows the percentage of discrepancies and inconsistencies caused by the top six registries. | UN | فالجدول 10 يبين النسبة المئوية للتفاوتات وأوجه عدم الاتساق التي تعزى أساساً إلى ستة سجلات. |
Bottlenecks, disincentives and inconsistencies between the various policy levels abound and are difficult to remove, often a result of addressing other important development challenges. | UN | فتَكثُر الاختناقات والمثبطات وأوجه عدم الاتساق بين مختلف مستويات السياسات وتصعب إزالتها، وذلك نتيجة للتصدي للتحديات الإنمائية الهامة الأخرى في كثير من الأحيان. |
The mission was informed that on 5 May 2012 Parliament approved the Public Elections Law, which is aimed at addressing gaps and inconsistencies in existing legislation and will consolidate all electoral legislation into a single text. | UN | وأُبلغت البعثة بأن البرلمان أقر قانون الانتخابات العامة في 5 أيار/ مايو 2012، وهو قانون يهدف إلى معالجة الثغرات وأوجه عدم الاتساق في التشريعات القائمة وتوحيد جميع التشريعات الانتخابية في نص واحد. |
This might also include re-establishing an advisory body for the GM, possibly through the CRIC as well as direct communication with the IFAD President with a view to reviewing of the MoU to remove inherent contradictions and inconsistencies, as further discussed in the next proposal. | UN | وقد يشمل ذلك أيضاً إعادة إنشاء هيئة استشارية للآلية العالمية، وربما يتم ذلك من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك التواصل المباشر مع رئيس الصندوق بهدف استعراض مذكرة التفاهم لإزالة التناقضات وأوجه عدم الاتساق الكامنة، كما هو مبين في الاقتراح التالي. |
The Government had reviewed existing legislation relating to children with the aim of removing anomalies and inconsistencies and strengthening the legal framework; the resulting recommendations had received Cabinet approval and would be presented to Parliament shortly. | UN | وراجعت الحكومة التشريعات القائمة المتعلقة باﻷطفال بهدف إزالة الانحرافات وأوجه عدم الاتساق وتعزيز اﻹطار القانوني؛ واعتمد مجلس الوزراء التوصيات التي نتجت عن ذلك وستقدم إلى البرلمان قريباً. |
A review of standard operating procedures would allow potential weaknesses and inconsistencies to be identified and facilitate timely corrective action. | UN | ومن شأن استعراض إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات أن يمكن من التعرف على مواطن الضعف وأوجه عدم الاتساق المحتملة، ويسهل القيام بإجراء تصحيحي في الوقت المناسب. |
Complex monitoring mechanisms had been established over the years, and an examination of their operation would reveal overlaps and inconsistencies which lessened their effectiveness. | UN | وقال في هذا الصدد إن آليات رصد معقدة قد أُنشئت على مدار السنين، وإن دراسة عملها ستكشف عن أوجه تداخل وأوجه عدم الاتساق التي قللت من فاعليتها. |
5. Section I of this report describes ongoing international indicator initiatives and highlights some problems in terms of gaps and inconsistencies among indicators. | UN | ٥ - والفرع اﻷول من هذا التقرير يبين المبادرات الدولية الجارية المتعلقة بالمؤشرات، ويبرز بعض المشكلات القائمة فيما يختص بالفجوات وأوجه عدم الاتساق فيما بين المؤشرات. |
The Libyan Association for Democracy, the largest national observation umbrella group, cited minor technical issues and inconsistencies but acknowledged that polling was generally well organized. | UN | وأشارت الجمعية الليبية من أجل الديمقراطية، وهي أكبر مجموعة شاملة للمراقبة على الصعيد الوطني، إلى بعض المسائل وأوجه عدم الاتساق التقنية الثانوية في العملية، لكنها اعترفت بأن عملية الاقتراع كانت جيدة التنظيم عموماً. |
Poor laws enable poor projects, in particular leading to excessive transaction costs because of the need to prepare and negotiate complex contracts that would have to address the gaps and inconsistencies in the existing legal framework. | UN | فالقوانين الضعيفة تفرز مشاريع ضعيفة، إذ تؤدي على الخصوص إلى تكاليف باهظة في المعاملات بسبب الحاجة إلى إعداد عقود معقَّدة والتفاوض عليها، وهي عقود قد يكون من اللازم أن تتناول الثغرات وأوجه عدم الاتساق التي تشوب الإطار القانوني الساري. |
5. The Inter-Agency and Expert Group also agreed that steps should be undertaken to reduce the gaps in data availability for both international and national monitoring and inconsistencies between the data available in national sources and used for national monitoring and the ones available in international data series and used for global monitoring. | UN | 5 - ووافق الفريق أيضا على أنه ينبغي اتخاذ خطوات لتقليص الثغرات في مدى توافر البيانات لأغراض كل من الرصد الدولي والوطني، وأوجه عدم الاتساق بين البيانات المتاحة من مصادر وطنية والمستخدمة لأغراض الرصد الوطني وتلك المتاحة في مجموعة البيانات الدولية والمستخدمة لأغراض الرصد العالمي. |
182. In decision IX/4, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity undertook an in-depth review of ongoing work on alien species that threaten ecosystems, habitats or species and addressed, inter alia, gaps and inconsistencies in the international regulatory framework. | UN | 182 - اضطلع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في المقرر 4/د-9، باستعراض متعمق للعمل الجاري بشأن الأنواع الدخيلة التي تُهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع، وتناول، من بين جملة أمور، الفجوات وأوجه عدم الاتساق في الإطار التنظيمي الدولي. |
New-generation agreements would provide interesting innovations that would point towards how to deal more effectively with the problems and gaps (and inconsistencies) associated with the current IIA universe. | UN | ورأى أن الجيل الجديد من الاتفاقات سيوفر ابتكارات هامة تشير إلى كيفية التصدي بمزيد من الفعالية للمشاكل والثغرات (وأوجه عدم الاتساق) المرتبطة بعالم اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي. |
Another important factor contributing to underreporting is the low degree of confidence in the justice system, mainly as a result of discriminatory responses and inconsistencies in the application and interpretation of the law, which often results in inappropriate sentences. | UN | 65- وثمة عامل مهم آخر يسهم في نقص الإبلاغ هو تدني الثقة بالنظام القضائي، الأمر الذي يعزى بالأساس إلى الردود التمييزية وأوجه عدم الاتساق في تطبيق القانون وتفسيره، مما يفضي في أحيان كثيرة إلى إصدار قرارات غير مناسبة. |
(c) [Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate.] | UN | (ج) ]أوجه عدم الاتساق الظاهرة وغير المعللة، بما في ذلك أوجه عدم الاتساق مع قوائم الجرد التي سبق تقديمها وأوجه عدم الاتساق بين أجزاء مختلفة من قائمة الجرد إذا كان وجه معين من أوجه عدم الاتساق يشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقائمة الجرد.[ |
[Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory, where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate;] | UN | (ج) ]أوجه عدم الاتساق الظاهرة وغير المعللة، بما في ذلك أوجه عدم الاتساق مع قوائم الجرد التي سبق تقديمها وأوجه عدم الاتساق بين أجزاء مختلفة من قائمة الجرد إذا كان وجه معين من أوجه عدم الاتساق يشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقائمة الجرد؛[ |
To help minimize data errors and inconsistencies, the reviewing roles and responsibilities across the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, and among the Department of Field Support divisions, need to be clearly defined and documented, especially in the context of the joint review as initiated in the 2014/15 budget cycle. | UN | وللمساعدة في التقليل إلى أدنى حد من الأخطاء في البيانات وأوجه عدم الاتساق فيها، لا بد من القيام بتحديد وتوثيق واضحين للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالاستعراض على نطاق إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وفي ما بين شعب إدارة الدعم الميداني، لا سيما في سياق الاستعراض المشترك كما بدأ العمل به في دورة ميزانية الفترة 2014/2015. |