"وأوجه قصور" - Traduction Arabe en Anglais

    • and shortcomings
        
    • and deficiencies
        
    • and limitations
        
    • failures
        
    • shortfalls
        
    • and drawbacks
        
    • the limitations
        
    • limitations of
        
    • shortcomings of
        
    However, many challenges and shortcomings still exist. UN على أنه لا تزال هناك تحديات وأوجه قصور عديدة.
    However, many challenges and shortcomings still exist. UN على أنه لا تزال هناك تحديات وأوجه قصور عديدة.
    Clearly there are limitations and shortcomings in this approach but it may represent a promising and useful way of visualizing global change. UN ومن الواضح أن في هذا النهج تقييدات وأوجه قصور ولكنه قد يمثل طريقة واعدة ومفيــدة لتصور التغير العالمي.
    There were serious gaps and deficiencies in the existing international framework for global economic governance for development. UN إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية.
    The Secretary-General shares the Panel's view that the current system has major defects and limitations. UN ويشاطر الأمين العام الفريق وجهة نظره بوجود مثالب وأوجه قصور رئيسية في النظام الحالي.
    Our priority has been to revisit the content, product and shortcomings of the last negotiation process which led to the referenda. UN وظلت أولويتنا هي العودة إلى مضمون ونتائج وأوجه قصور عملية المفاوضات الأخيرة التي أدت إلى إجراء الاستفتاءين.
    He added that there were major gaps and shortcomings in the system for the administration of justice in responding to such problems. UN وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل.
    While there have been major failures and shortcomings, the record of successes and contributions is underappreciated. UN وفي حين كانت هناك حالات فشل وأوجه قصور رئيسية فإن سجل النجاح والإسهامات لا يحظى بالتقدير الواجب.
    However, it is crucial to recognize the important gaps and shortcomings, particularly as we approach 2015. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بوجود ثغرات وأوجه قصور هامة، ولا سيما ونحن نقترب من عام 2015.
    The audit highlighted significant gaps and shortcomings in HACT guidelines and implementation practices such as unclear accountability issues, inadequate monitoring, and weak compliance criteria. UN وأظهرت المراجعة ثغرات كبيرة وأوجه قصور كثيرة في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق وممارسات التنفيذ، مثل قضايا المحاسبة غير الواضحة، والرصد غير الكافي، ومعايير الامتثال الضعيفة.
    71. The report highlighted several gaps and shortcomings within the harmonized approach to cash transfers framework, including: UN 71 - وسلّط التقرير الضوء على عدة ثغرات وأوجه قصور في الإطار الخاص بالنهج المنسق، شملت:
    This concern relates to unsatisfactory results reflected in audit reports furnished by auditors of nationally executed expenditures and shortcomings in the audit process relating to such expenditures. UN ويتعلق هذا القلق بنتائج غير مرضية ظهرت في تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني، وأوجه قصور في عملية مراجعة الحسابات المتعلقة بهذه النفقات.
    We noted a number of inefficiencies and deficiencies in the management of the procurement and contracting processes which not only had led to avoidable costs, but also had the potential to undermine the ability of the missions to meet their operational requirements. UN وقد لاحظنا عددا من أوجه انعدام الكفاءة وأوجه قصور في إدارة عمليتي الشراء والتعاقد لم تؤد فحسب إلى تكبد تكاليف كان يمكن تجنبها، بل كان ممكنا أيضاً أن تقوض قدرة البعثات على الوفاء بمتطلباتها التشغيلية.
    It must be recognized that there remain unacceptably acute differences and deficiencies, which are becoming more serious and are constantly and forcibly knocking at the very doors of our homes. UN ولا بد من التسليم بأنـــه ما زالت هناك اختلافات وأوجه قصور حادة لا يمكــن قبولها وهي تزداد اﻵن خطورة وتدق أبواب ديارنا باستمرار وبقوة.
    74. More important lacunae and deficiencies existed, however, within humanitarian law treaties. UN ٧٤- غير أنه توجد ثغرات وأوجه قصور أهم من ذلك في معاهدات القانون اﻹنساني.
    Such a strategy should be designed to overcome any gaps and limitations inherent in the existing nuclear non-proliferation regime. UN وينبغي تصميم هذه الاستراتيجية بغرض التغلب على أية فجوات وأوجه قصور كامنة في نظام عدم الانتشار النووي القائم.
    This strategy is not without its problems and limitations, but it could at least ease the transition while reserves are built up to strengthen the external position of the economy. UN ولا تخلو هذه الاستراتيجية من مشاكل وأوجه قصور. ولكنها تسمح على الأقل بانتقال أكثر سلاسة، وبأن يتم في الأثناء مراكمة احتياطيات تعزز الموقف الاقتصادي الخارجي.
    The report of the Secretary-General points out serious gaps and shortfalls in this regard that must be addressed. UN ويبين تقرير الأمين العام فجوات وأوجه قصور خطيرة في هذا الصدد لا بد من معالجتها.
    It was noted that each of the options carried advantages and drawbacks. UN ولوحظ أن كل خيار من الخيارات يتسم بمزايا وأوجه قصور.
    the limitations of the United Nations should not encourage Member States to take precipitate action. UN وأوجه قصور اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تكون دافعا للدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراءات متهورة.
    This is the joint result of the high number of successful candidates put on the roster, and the shortcomings of roster management. UN ويُعزى ذلك إلى سبب مزدوج يتمثل في العدد الكبير للمرشحين الناجحين المدرجين في القائمة وأوجه قصور إدارة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus