"وأود أن أسترعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • I would like to draw
        
    • I should like to draw
        
    • I wish to draw
        
    • I would draw
        
    • I should like to bring
        
    • I should also like to draw
        
    • I draw
        
    • let me draw
        
    I would like to draw particular attention to women in Africa. UN وأود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى النساء في أفريقيا.
    I would like to draw attention to a few particular cases that will continue to occupy the Council in the coming year. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى بضع قضايا محددة سوف تستمر في استحواذ اهتمام المجلس في السنة المقبلة.
    I would like to draw attention to a number international mechanisms already agreed upon, which have been applied inconsistently or simply ignored. UN وأود أن أسترعي الاهتمام إلى عدد من الآليات الدولية المتفق عليها فعلا لكنها لم تطبق بشكل متواصل أو جرى تجاهلها ببساطة.
    I should like to draw attention to the fact that the war not only brought all peoples together; it also set an example of understanding from which the world can learn. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن الحرب لم توحد بين جميع الشعوب فحسب؛ ولكنها ضربت مثالا للتفاهم يمكن للعالم أن يتعلم منه.
    I should like to draw the Assembly's attention to the psychological implications of this decision. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الآثار النفسية لهذا القرار.
    I wish to draw special attention to one aspect. UN وأود أن أسترعي الاهتمام الخاص إلى جانب واحد.
    I would draw attention to the need mentioned by the Permanent Representative of Jamaica to address systemic issues. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى ضرورة التعامل مع المسائل المنهجية التي أشار إليها الممثل الدائم لجامايكا.
    I would like to draw the attention of all concerned to this data. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع المعنيين إلى هذه البيانات.
    I would like to draw the Assembly's attention to the following three specific points addressed in the Secretary-General's report. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    I would like to draw the attention of the Assembly to several corrections that should be made to the report. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من التصحيحات التي ينبغي إدخالها على التقرير.
    I would like to draw attention to some of the elements contained in this document. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر الواردة في هذه الوثيقة.
    I would like to draw everyone's attention to a positive development, as of today, with regard to the Non-Proliferation Treaty. UN وأود أن أسترعي انتباه الجميع إلى تطور إيجابي، ابتداء من اليوم، فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار.
    I would like to draw the Commission's attention to some of the reports of the IAEA that clearly indicate the non-diversion of Iranian activities. UN وأود أن أسترعي انتباه الهيئة إلى بعض تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي توضح بجلاء عدم تحويل الأنشطة الإيرانية.
    I would like to draw the attention of the Assembly to several issues of concern to the peoples of the world, especially young people. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من القضايا التي تهم شعوب العالم، وبالأخص الشباب.
    I should like to draw the Assembly's attention to the necessity for regional cooperation. UN وأود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى ضرورة التعاون اﻹقليمي.
    I should like to draw members' attention to the following changes in Commission's draft report. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،
    I should like to draw the attention of members to the revised version of our proposal for the enlargement of the Security Council. UN وأود أن أسترعي اهتمام اﻷعضاء للنسخة المنقحة من اقتراحنا بزيادة أعضاء مجلس اﻷمن.
    I wish to draw attention to climate change and atmospheric warming. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى تغير المناخ واحترار الغلاف الجوي.
    I wish to draw the attention of the Assembly to The Millennium Development Goals Report 2007, published by the United Nations, which stated UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه:
    I wish to draw the attention of the Secretariat to the need to ensure that the Spanish version be aligned with the original English version. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى الحاجة إلى ضمان أن يكون النص الاسباني متفقا مع النص الانكليزي اﻷصلي.
    In this connection I would draw attention to paragraph 15 of our draft report, in which the view of Member States is made clear to the effect that the secretariat charged with managing the fiftieth anniversary should be given adequate resources - and I want to underline that today. UN وأود أن أسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى الفقرة ١٥ من مشروع تقريرنا، التي أوضحت فيها الدول اﻷعضاء وجهات نظرها حيث اتفقت على أن اﻷمانة المكلفة بتنظيم الاحتفال بالذكرى الخمسين ينبغي أن توفر لها الموارد الكافية - وهذا ما أود أن أؤكده هنا اليوم.
    I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة أخرى.
    I should also like to draw attention to the wealth of information that we already have available to us as a result of our work to date. UN 5 - وأود أن أسترعي الانتباه إلى كنز المعلومات المتاح لنا نتيجة للعمل الذي اضطلعنا به حتى اليوم.
    Here I draw attention first to the International Labour Organization (ILO), which has been in existence for 80 years. UN وأود أن أسترعي الانتباه هنا أولا إلى منظمة العمل الدولية ذات الثمانين عاما.
    let me draw to the Assembly's attention the increasing acts of piracy and armed robbery against vessels in Somali and adjacent waters, which have resulted in the loss of both human life and property. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ازدياد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الصومالية والمتاخمة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus