I would like to emphasize that this is not the only act. | UN | وأود أن أشدد على أن هذه العملية ليست الوحيدة من نوعها. |
I would like to emphasize that Estonia has resolutely condemned the terrorist attack on the United Nations mission in Baghdad. | UN | وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد. |
I would like to stress that the United States is fully committed to verified destruction of 100 per cent of its chemical weapons stockpile as rapidly as possible. | UN | وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة. |
I would like to stress that the Security Council, acting unanimously, has confirmed Israel's full withdrawal from all occupied territory in southern Lebanon. | UN | وأود أن أشدد على أن مجلس الأمن قد أكد، بالإجماع، انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة جنوب لبنان. |
I wish to emphasize that the draft agenda of the Conference is acceptable to Russia, and we believe that it will soon be adopted by consensus. | UN | وأود أن أشدد على أن مشروع جدول أعمال المؤتمر تقبله روسيا، ونعتقد أنه سيُقَر عما قريب بتوافق الآراء. |
let me stress that the draft resolution is a text that will be finalized this coming week. | UN | وأود أن أشدد على أن مشروع القرار يشكل نصا سيتم استكماله في الأسبوع المقبل. |
I wish to stress that all proposals, as reflected in previous reports of the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee, remain on the table. | UN | وأود أن أشدد على أن جميع المقترحات، على النحو الوارد في التقارير السابقة المقدمة في اللجنة المخصصة مع الفريق العامل التابع للجنة السادسة، ما زالت مطروحة. |
I should like to emphasize that the President of Russia and the Government are firmly committed to the goal of ratifying the SALT-2 Treaty. | UN | وأود أن أشدد على أن رئيس روسيا، والحكومة ملتزمان التزاماً راسخاً بهدف تصديق المعاهدة الثانية لخفض اﻷسلحة اﻹستراتيجية. |
I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
I would like to emphasize that international cooperation in the peaceful settlement of disputes is the life blood of our Organization. | UN | وأود أن أشدد على أن التعاون الدولي في مجال التسوية السلمية للنزاعات هو بمثابة شريان الحياة لمنظمتنا. |
I would like to emphasize that Eritrea's alleged claim that Ethiopia is occupying its territory is a figment of its own imagination. | UN | وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها. |
I would like to emphasize that the Russian proposal is based on article IX of the Statute of the International Atomic Energy Agency. | UN | وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. |
I would like to stress that the Security Council must be reformed through the expansion of both the permanent and non-permanent categories. | UN | وأود أن أشدد على أن إصلاح مجلس الأمن لا بد من أن يتحقق من خلال توسيع كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
I would like to stress that Turkey by its irresponsible actions not only gravely violates international law and international rules, but also puts at risk the safety of international civil aviation in the region. | UN | وأود أن أشدد على أن تركيا، بإجراءاتها غير المسؤولة تلك، لا تنتهك على نحو خطير القانون الدولي والقواعد الدولية فحسب، لكنها أيضا تُعرِّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي في المنطقة. |
I would like to stress that the cause that brings us together today goes far beyond weapons of mass destruction and terrorism. | UN | وأود أن أشدد على أن القضية التي تجمعنا هنا اليوم تتجاوز أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
I wish to emphasize that the judgments of the Court represent a work effort that fully engages its members throughout the year. | UN | وأود أن أشدد على أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تمثل جهدا مبذولا ينخرط فيه أعضاؤها انخراطا تاما طوال العام. |
let me stress that the workload of the Tribunal's Appeals Chamber is also very significant. | UN | وأود أن أشدد على أن عبء العمل على دائرة الاستئنافات للمحكمة أيضا كبير جدا. |
I wish to stress that an official protest by a third party over the organization of a military parade on the commemoration of the Greek resistance against the Axis Powers during the Second World War is unprecedented. | UN | وأود أن أشدد على أن احتجاج طرف ثالث رسميا على تنظيم عرض عسكري احتفالاً بالمقاومة اليونانية لقوات المحور أثناء الحرب العالمية الثانية هو أمر غير مسبوق. |
I should like to emphasize that Latvia has utilized preventive diplomacy to the maximum extent possible. | UN | وأود أن أشدد على أن لاتفيا طبقت الدبلوماسية الوقائية الى الحد اﻷقصى الممكن. |
I wish to underline that gender mainstreaming should be considered as a cross-cutting issue from the earliest stages of any reform. | UN | وأود أن أشدد على أن مراعاة تعميم المنظور الجنساني ينبغي أن تعتبر قاسما مشتركا منذ المراحل الأولى لعملية الإصلاح. |
I should like to stress that the actual enlargement of the mission would be dependent on the strict observance by the parties of an effective cease-fire, and on the provision by them of satisfactory guarantees regarding the safety and security of the United Nations personnel concerned. | UN | وأود أن أشدد على أن التوسيع الفعلي للبعثة يتوقف على المراعاة الصارمة من قبل الطرفين لوقف اطلاق النار فعلا وعلى توفيرهما لضمانات وافية بالغرض فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين. |
I would like to underline that the reasons that have prevented Turkey from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. | UN | وأود أن أشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة. |
I would stress that this appeal of the Guinean Government is supported by the United Nations inter-agency mission that recently visited our country. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا النداء الموجه من الحكومة الغينية تدعمه بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي زارت البلد مؤخرا. |
I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها. |
I would like to underscore that the Principality is ready to participate, to the best of its abilities and within its financial means, in initiatives in the areas of health care and training. | UN | وأود أن أشدد على أن الإمارة مستعدة للمشاركة، في حدود إمكانياتها ومواردها المالية، في مبادرات تستهدف مجالي الرعاية الصحية والتدريب. |