"وأود أن أقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • I would like to say
        
    • I'd say
        
    • I would say
        
    • I should like to say
        
    • let me say
        
    • I would tell
        
    • I want to say
        
    • I would like to state
        
    • I would like to tell
        
    • I'd tell
        
    • 'd like to say
        
    • I wish to say
        
    • I wish to state
        
    • I should tell
        
    • I would have to say
        
    I would like to say a few words more in my national capacity. UN وأود أن أقول بضع كلمات إضافية بصفتي الوطنية.
    Five minutes to spare, and I'd say the place looks pretty Grandma-ready. Open Subtitles خمس دقائق لتجنيب، وأود أن أقول يبدو المكان الجدة جاهزة جميلة.
    I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. UN وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر.
    I should like to say briefly that my country has committed itself to respecting the Lusaka Agreement, and we intend to do so. UN وأود أن أقول باختصار إن بلدي قد التزم باحترام اتفاق لوساكا، وإننا ننوي أن نتقيد بذلك الالتزام.
    let me say that we subscribe to the statement made by the representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. UN وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    I would like to say a few words about each of the challenges that we have had, and continue, to face. UN وأود أن أقول بضع كلمات عن كل واحد من هذه التحديات التي واجهناها ولا نزال نواجهها.
    I would like to say that Guatemala will stand together with a legitimate Government of President Manuel Zelaya and we call for the immediate implementation of the provisions in that resolution. UN وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا.
    I would like to say to him that my country, the Argentine Republic, is not an imperialist country -- neither by way of belief nor as a reflection of our history. UN وأود أن أقول له إن بلدي، جمهورية الأرجنتين، ليس بلدا إمبرياليا، لا في معتقداتنا ولا كانعكاس لتاريخنا.
    Based on the degree of ossification, I'd say this wound occurred roughly two years prior to death. Open Subtitles بناء على درجة التحجر، وأود أن أقول حدث هذا الجرح سنوات تقريبا اثنين قبل وفاته.
    I'd say for a guy who spent his entire life learning to be invisible, you certainly left a lot of crumbs. Open Subtitles وأود أن أقول لرجل الذي قضى حياته كلها تعلم أن تكون غير مرئية، أنت بالتأكيد ترك الكثير من فتات.
    I'd say they were being polite, but I've personally seen two of those guys hit pedestrians and not even slow down! Open Subtitles وأود أن أقول أنهم كانوا يحاولون ان يصبحوا مهذبين ولكني شخصيا رأيت اثنين من هؤلاء الرجال ضربوا المارة بقوة
    And it was very very clear I would say almost every edit they made to the piece that was the aim. Open Subtitles وأود أن أقول بأن ذلك كان واضحا جدا جدا تقريبا كل تعديل قاموا به لذلك الجزء وذلك كان الهدف.
    It's like free democracy, they usually deserve their leaders and I would say that usually deserve their marginalized. Open Subtitles انها مثل الديمقراطية الحرة، فإنها عادة ما يستحقون قادتهم وأود أن أقول أن تستحق عادة تهميشهم.
    I would say that we should definitely do that. Open Subtitles وأود أن أقول أننا ينبغي بالتأكيد تفعل ذلك
    I should like to say a few words about the Kosovo issue and Kosovo's future status. UN وأود أن أقول بضع كلمات عن مسألة كوسوفو، والمركــز المقبل لكوسوفــو.
    let me say a little about the specific proposals in the revised organizational plan and how they address those concerns. UN وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل.
    Look, I would tell you that you can trust the dude, but really, I shouldn't have to, because you should trust me. Open Subtitles نظرة، وأود أن أقول لكم ان بامكانكم المتأنق، ولكن في الحقيقة، أنا لا ينبغي أن يكون ل، لأنك يجب أن تثق بي.
    I want to say here, in the name of France, that we can only resolve this crisis by combining firmness with dialogue. UN وأود أن أقول هنا، باسم فرنسا، إننا لا يمكن أن نصل إلى تسوية لهذه الأزمة إلا بمزج الصرامة مع الحوار.
    I would like to state that such acts must cease. UN وأود أن أقول إن هذه الإجراءات يجب أن تتوقف.
    I would like to tell Ambassador Chipaziwa that we very much look forward to working with him in his next post and wish him all the very best. UN وأود أن أقول للسفير شيبازيوا إننا نتطلع إلى العمل معه في منصبه القادم ونتمنى له التوفيق.
    I'd tell you if I could see. Open Subtitles وأود أن أقول لكم ما إذا كان يمكن أن نرى.
    And I'd like to say... Open Subtitles إقتصاديا ..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء ..وأود أن أقول ..أن أعلن
    I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. UN وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة.
    I wish to state that Sri Lanka has effectively and efficiently utilized domestic and international resources in the realization of our population and reproductive health goals. UN وأود أن أقول إن سري لانكا استخدمت بفعالية وكفاءة الموارد المحلية والدولية في تحقيق أهداف السكان والصحة الإنجابية في بلدنا.
    Well, listen, I should tell you, I'm not a very good teacher. Open Subtitles حسنا، والاستماع، وأود أن أقول لكم، أنا لست معلم جيد جدا.
    - Well, I love all animals, but since you're so eager to categorize me, I would have to say I'm a cat person. Open Subtitles - حسنا، أنا أحب كل الحيوانات، ولكن منذ كنت حريصة جدا لتصنيف لي، وأود أن أقول أنا شخص القط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus