"وأوساط الأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the business community
        
    • and business
        
    • and businesses
        
    • business communities
        
    • the business community and
        
    The Working Group's interrelationship with Government representatives and the business community offered an opportunity for aligning both sides' interests with regard to business and human rights. UN وتوفر علاقة الترابط بين الفريق العامل وممثلي الحكومات وأوساط الأعمال التجارية فرصة لتنسيق مصالح كلا الجانبين فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Herewith, I declare that in our foreign policy we will ensure the stability of our commitments to investors and the business community around the world. UN وأعلن هنا أننا سنعمل في سياستنا الخارجية على ضمان استقرار التزاماتنا تجاه المستثمرين وأوساط الأعمال التجارية في جميع أنحاء العالم.
    We cannot overemphasize the importance of partnership and cooperation among government authorities, the United Nations, development agencies, non-governmental organizations (NGOs), civil society and the business community in creating a sustainable climate future. UN ولا سبيل إلى المبالغة في أهمية الشراكة والتعاون بين السلطات الحكومية والأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية على إيجاد مستقبل مناخي مستدام.
    In particular, the Council had explored how the public and business community could assist in the effort. UN وبحث المجلس، بشكل خاص، الطريقة التي يمكن بها للأوساط العامة وأوساط الأعمال التجارية المساعدة في هذا المسعى.
    At the national level, efforts must be made to raise awareness among policymakers, health-care personnel and business communities about the benefits of telemedicine. UN وعلى المستوى الوطني، لا بدّ من بذل الجهود لزيادة توعية صنَّاع السياسات والعاملين في مجال الرعاية الصحية وأوساط الأعمال التجارية بمزايا التطبيب عن بُعد.
    More than 80 developing States have partnered with the initiative, while developed countries, civil society and businesses are continuing to pledge contributions in the tens of billions of dollars. UN وأقامت أكثر من 80 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين واصلت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية الإعلان عن تبرعات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات.
    Mr. Bøjer provided details about the preparations for the High-level Event, pointing, inter alia, to the participation of other regional commissions, United Nations bodies, the International Monetary Fund and the World Bank, as well as entities from civil society and the business community. UN وقدم السيد بُوير تفصيلات بشأن الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى، وأشار، في جملة أمور، إلى مشاركة اللجان الإقليمية، والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، علاوة على مختلف الكيانات من المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية.
    The documents consisted of legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community UN واتخذت الوثائق شكل فتاوى قانونية ورسائل إيضاحية وتوجيهية ومذكرات قانونية موجهة إلى مختلف المكاتب التابعة للبعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية
    This would result in an integrated data system responsive to the need for a wide range of data for a wide range of data users, including policymakers in Governments, industry and the business community. UN وسيؤدي ذلك إلى قيام نظام بيانات متكامل يوفر مجموعة متنوعة من البيانات لسد احتياجات مجموعة متنوعة من المستخدمين، منهم صانعو السياسات في الحكومات وفي الصناعات وأوساط الأعمال التجارية.
    In particular, regional organizations like the OSCE were important, and the interface between NGOs, Governments and the business community should be strengthened, in particular between Governments and NGOs. He recalled the discussion on the role of the media. UN وان المنظمات الدولية لها أهميتها في هذا المضمار، وعلى وجه الخصوص مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأنه ينبغي تعزيز التفاعل بين المنظمات غير الحكومية والحكومات وأوساط الأعمال التجارية وخصوصاً بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأعاد إلى الأذهان النقاش الذي دار حول وسائل الإعلام بهذا الصدد.
    IMP further ensures effective liaison with the GEF as an operating entity of the financial mechanism of the Convention and provides support for constructive approaches to enhancing collaboration with multilateral development banks and the business community on activities relating to adaptation to and mitigation of climate change. UN كما يكفل البرنامج الاتصال الفعال بمرفق البيئة العالمية بوصفه كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، ويقدم الدعم للنهج البناءة لتعزيز التعاون مع مصارف التنمية المتعددة الأطراف وأوساط الأعمال التجارية بشأن الأنشطة المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    The number of UNCTAD operations based on different sorts of partnerships with other international and regional organizations, civil society, academia and the business community has steadily increased in recent years. UN 10- وشهد عدد عمليات الأونكتاد القائمة على مختلف فئات الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، والمجتمع المدني، والجامعات وأوساط الأعمال التجارية تزايداً مطرداً.
    (a) Number of countries establishing sustained cooperation among trade control agencies and the business community in support of specific trade facilitation instruments UN (أ) عدد البلدان التي أقامت تعاونا مستداما بين وكالات مراقبة التجارة وأوساط الأعمال التجارية دعما لصكوك محدودة تستهدف تيسير التجارة؛
    16. As already indicated, the Monterrey Conference provided for important " quadripartite " exchanges of views on financing for development matters among Governments, institutional stakeholders, civil society and the business community. UN 16 - على النحو الموضح فعلا، وفر مؤتمر مونتيري تبادلا " رباعيا " هاما لوجهات النظر بشأن المسائل المتعلقة بالتمويل لأغراض التنمية فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة من المؤسسات والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية.
    The Division has also improved the quality of that information by increasingly incorporating regional and major group perspectives and by relying on diversified sources of information from other United Nations agencies and the scientific and business communities. UN وحسّنت الشعبة أيضا نوعية تلك المعلومات من خلال القيام على نحو متزايد بإدراج المناظير الإقليمية ومناظير الفئات الرئيسية وبالتعويل على مصادر منوعة للمعلومات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومن الأوساط العلمية وأوساط الأعمال التجارية.
    Household and business respondents are less and less willing to participate in surveys, while, owing to modern lifestyles and technology, it is increasingly difficult to contact them. UN ويتضاءل استعداد المجيبين من الأسر المعيشية وأوساط الأعمال التجارية للمشاركة في الدراسات الاستقصائية، في وقت تتزايد فيه صعوبة الاتصال بهم، بسبب أساليب الحياة والتكنولوجيا العصرية.
    The Division also improved the quality of that information by increasingly incorporating regional and major group perspectives and by relying on diversified sources of information from other United Nations agencies and the scientific and business communities. UN وحسنت الشعبة أيضا نوعية تلك المعلومات من خلال القيام على نحو متزايد بإدراج المنظورات الإقليمية ومنظورات الفئات الرئيسية وبالتعويل على مصادر منوعة للمعلومات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومن الأوساط العلمية وأوساط الأعمال التجارية.
    Stakeholders also highlighted the role that the Working Group could play in making recommendations to States and businesses. UN وسلط أصحاب المصلحة الضوء أيضاً على الدور الذي يمكن للفريق العامل أن يؤديه في تقديم توصيات إلى الدول وأوساط الأعمال التجارية.
    More than 70 developing States have partnered with the initiative, while developed countries, civil society and businesses have announced commitments in the tens of billions of dollars. UN وأقامت أكثر من 70 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين أعلنت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية عن تعهدات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات.
    Through concrete actions, many faith-based organizations and religious leaders (male and female) -- in cooperation with Governments, other civil society groups and businesses -- also help address the immediate needs of people. UN ويسهم العديد من قادة المنظمات الدينية والعقائدية، نساء ورجالا، في تلبية احتياجات الناس الفورية، بالتعاون مع الحكومات وفئات المجتمع المدني الأخرى، وأوساط الأعمال التجارية.
    I task the Government to unite the efforts of investors, the business community and the people of Kazakhstan to implement it. UN وإنني أكلف الحكومة بتوحيد جهود المستثمرين وأوساط الأعمال التجارية وشعب كازاخستان لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus