"وأوصت باتخاذ تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recommended measures
        
    • recommended that measures be taken
        
    • recommending measures
        
    • it recommended measures
        
    • recommended to adopt measures
        
    It noted the situation of indigenous peoples, particularly women in Guatemala and recommended measures to ensure the full enjoyment of all human rights by members of indigenous communities. UN وأشارت إلى حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، في غواتيمالا وأوصت باتخاذ تدابير لضمان تمتع أعضاء مجتمعات السكان الأصليين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان.
    In her report to the fifty-ninth session of the Commission, the Special Rapporteur highlighted the vulnerability of migrants to trafficking and smuggling and recommended measures to combat these phenomena from a human rights perspective. UN وأكدت في تقريرها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين(9)، على ضعف المهاجرين الذي يجعلهم عرضة للاتجار بهم وتهريبهم وأوصت باتخاذ تدابير لمكافحة هاتين الظاهرتين من زاوية الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Welcomes general recommendation XXVIII, adopted on 19 March 2002 by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in which the Committee emphasized the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommended measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 16- ترحب بالتوصية العامة الثامنة والعشرين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 19 آذار/مارس 2002، والتي أكدت فيها أهمية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    113. The Committee regretted that the provisions of General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993 regarding the implementation of the programme on science and technology and transnational corporations were not complied with and recommended that measures be taken to implement fully paragraph 4b of section III of the resolution. UN ٣١١ - وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم الامتثال ﻷحكــام قــرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣ بشأن تنفيذ برنامج العلم والتكنولوجيا والشركات عبر الوطنية وأوصت باتخاذ تدابير لتنفيذ الفقرة ٤ )ب( من الجزء الثاني من القرار تنفيذا تاما.
    The Committee has issued Views on 15 cases regarding violations by Uzbekistan of the applicants' rights under several articles of the Covenant, recommending measures to restore them and inform the public about the measures taken. UN وفي 15 من القضايا التي نظرت فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قدمت اللجنة ملاحظاتها بشأن عدم احترام أوزبكستان لحقوق طالبي اللجوء بموجب العديد من مواد العهد وأوصت باتخاذ تدابير لرد هذه الحقوق وإعلام الجمهور بهذا الموضوع على نطاق واسع.
    it recommended measures to remove any constraints and to regulate the implementation of this legislation. UN وأوصت باتخاذ تدابير لإزالة أي قيود ولتنظيم تنفيذ هذا القانون(46).
    Mexico also requested more details on legislative measures aimed at advancing gender equality and recommended to adopt measures for withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW. UN وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The HR Committee was concerned about the excessive number of offences punishable by the death penalty as well as the number of death sentences and recommended measures to be taken towards the abolition of the death penalty. UN 16- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وإزاء عدد ما يصدر من أحكام بالإعدام(46)، وأوصت باتخاذ تدابير لإلغاء هذه العقوبة(47).
    67. UNMIS updated its security plan and security risk assessments, and recommended measures to address potential problem areas such as elections, issues associated with border demarcation, and ongoing tension over the indictment by the International Criminal Court. UN 67 - واستكملت البعثة خطتها الأمنية وتقييماتها الخاصة بالمخاطر الأمنية، وأوصت باتخاذ تدابير لمعالجة مجالات المشاكل المحتملة، كالانتخابات، والمسائل المتعلقة بترسيم الحدود، والتوترات المستمرة بشأن لائحة الاتهام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    82. In addition to the work of the United Nations mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration. UN 82- وبالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء مراراً وتكراراً على وجود ثغرات، وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً للإعلان.
    However, CoE-ECRI also drew attention to a number of lacunas in the law and recommended measures to ensure more vigorous implementation. UN غير أن المفوضية استرعت الانتباه أيضاً إلى عدد من الثغرات في القانون وأوصت باتخاذ تدابير لضمان مزيد من الفعالية في التنفيذ(5).
    91. In addition to the important work of the mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process has frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 91- وبالإضافة إلى العمل المهم الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات معاهدات حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء بشكل متكرر على وجود ثغرات وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. In 2007, CERD noted with concern that only citizens are entitled to exercise certain rights of the Constitution and recommended measures to guarantee equality between citizens and non-citizens. UN 19- وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أنه يحق للمواطنين فقط ممارسة بعض الحقوق التي يكفلها الدستور وأوصت باتخاذ تدابير لضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين(46).
    CEDAW was deeply concerned at the low level of criminal charges brought to court in the Kurdistan region in cases involving killings of women, and recommended measures to overcome impunity for so-called honour crimes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها العميق إزاء انخفاض مستوى التهم الجنائية الموجهة في محاكم منطقة كردستان في حالات قتل النساء، وأوصت باتخاذ تدابير للتغلب على الإفلات من العقاب على ما يسمى جرائم الشرف(138).
    In this connection, the Committee drew attention to its General Comment No. 23 (50) on article 27 of the Covenant, and recommended that measures be taken to ensure full equality of rights for members of all religious groups as well as ethnic and linguistic minorities (paragraph 20). UN واسترعت اللجنة الانتباه في هذا الصدد إلى تعليقها العام ٣٢)٠٥( على المادة ٧٢ من العهد، وأوصت باتخاذ تدابير لتأمين المساواة التامة في الحقوق ﻷعضاء كافة الجماعات الدينية وكذلك اﻷقليات اﻹثنية واللغوية )الفقرة ٠٢(.
    16. In its previous Concluding Observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was concerned about the lack of priority given to women in employment policy and recommended that measures be taken to ensure compliance with the provisions of article 11 of the Convention and the relevant International Labour Organization conventions ratified by El Salvador (A/58/38, paras. 267 and 268). UN 16 - أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، عن القلق بشأن عدم إيلاء الأولوية للمرأة في سياسة العمالة؛ وأوصت باتخاذ تدابير لكفالة الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها السلفادور (A/58/38، الفقرتان 267 و 268).
    25. Welcomes general recommendation XXVIII adopted on 19 March 2002 by the Committee on the Elimination on Racial Discrimination, emphasizing the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommending measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 25- ترحب بالتوصية العامة 28 التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 18 آذار/مارس 2002 والتي أكدت فيها ضرورة متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وكذلك لتدعيم سير أعمال اللجنة؛
    25. Welcomes general recommendation XXVIII adopted on 19 March 2002 by the Committee on the Elimination on Racial Discrimination, emphasizing the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommending measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 25- ترحب بالتوصية العامة 28 التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 18 آذار/مارس 2002 والتي أكدت فيها ضرورة متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وكذلك لتدعيم سير أعمال اللجنة؛
    it recommended measures which included a zero-tolerance policy, increased staffing and putting in place an independent complaint and inspection system. UN وأوصت باتخاذ تدابير تشمل سياسة عدم التسامح مطلقاً، وزيادة الموظفين، وإنشاء نظام مستقل للشكاوى والتفتيش(52).
    it recommended measures to re-establish a constructive dialogue with the Sami Parliament to bring a solution to the legal uncertainty over land rights in the Sami Homeland. UN وأوصت باتخاذ تدابير لإعادة فتح حوار بنّاء مع البرلمان الصامي من أجل إيجاد حل للغموض القانوني بشأن حقوق الصاميين في أراضي موطنهم الأصلي(86).
    Mexico also requested more details on legislative measures aimed at advancing gender equality and recommended to adopt measures for withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW. UN وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus