"وأوضاعهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conditions
        
    • and status
        
    • and the conditions
        
    • and situation
        
    • and state of
        
    • their status
        
    • their conditions
        
    • status and circumstances
        
    12. The duration and conditions of encampment of the internally displaced persons present a unique challenge to the enjoyment of rights. UN 12 - وتشكل مدة إقامة المشردين داخليا في المخيمات وأوضاعهم تحديا فريدا بالنسبة للتمتع بحقوقهم.
    In particular, in that context, we have been concerned that there should perhaps have been a fuller exploration of the extent to which this draft resolution has bearing upon, and relates to, the established regulations of the United Nations, established pursuant to Article 101 of the Charter, under which the terms of employment and conditions of the staff of the Organization are settled and conducted. UN وفي هذا الصدد، على وجه التحديد، كان شاغلنا أنه كان من الضروري إجراء استطلاع أوفى لصلة مشروع القرار هذا بلوائح اﻷمم المتحدة المستقرة، التي وضعت عملا بالمادة ١٠١ من الميثاق، والتي بموجبها تحدد وتعالج شروط توظيف العاملين وأوضاعهم بالمنظمة، ومدى تأثير المشروع على تلك اللوائح.
    3. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, inter alia those related to their remuneration and conditions of health and safety at work; UN 3- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بالملاحقات القضائية الحثيثة ضد من ينتهكون قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل؛
    The Committee needed an analysis providing details of the functions and status of staff. UN وإن اللجنة في حاجة إلى تحليل يقدم التفاصيل عن مهام الموظفين وأوضاعهم الوظيفية.
    Measures for juveniles should be appropriate to their needs and status. UN وينبغي أن تكون التدابير الموضوعة لﻷحداث ملائمة لاحتياجاتهم وأوضاعهم.
    5. Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    This note has also discussed some benchmarking tools that policymakers in developing countries can use to identify entrepreneurship and innovation policies relevant to their country and situation. UN كما تطرقت هذه المذكرة إلى بعض الأدوات المرجعية التي يمكن لواضعي السياسات في البلدان النامية استخدامها لتحديد سياسات تنظيم المشاريع والابتكار الملائمة لبلدانهم وأوضاعهم.
    Mexico was concerned about the high number of political prisoners, persons detained for desertion and the treatment and conditions of persons in Sawa military camp. UN 71- وأعربت المكسيك عن قلقها من ارتفاع عدد السجناء السياسيين والمحتجزين بسبب الفرار من الخدمة العسكرية وإزاء معاملة الأشخاص في معسكر ساوا التابع للجيش وأوضاعهم.
    He therefore reiterates the importance of independent monitoring mechanisms that have regular access to all places of detention, including through unannounced visits, in addition to a mandate to make recommendations to the prison authorities on improving the treatment and conditions of persons in detention. UN ولذلك، فإنه يكرر التأكيد على أهمية إنشاء آليات رصد مستقلة يمكنها الوصول بانتظام إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك من خلال زيارات لا يُعلن عنها مسبقا، بالإضافة إلى التكليف بولاية تتمثل في تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بالسجون بشأن تحسين معاملة الأشخاص المحتجزين وأوضاعهم.
    3. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, inter alia those related to their remuneration and conditions of health and safety at work; UN 3- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بالملاحقات القضائية الحثيثة ضد من ينتهكون قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، طبقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل بطريقة فعالة، بما يشمل التصدي لانتهاكات هذا القانون فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما في ذلك الأمور المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
    " 12. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN " 12 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، طبقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل بطريقة فعالة، ويشمل ذلك التصدي لانتهاكات تلك القوانين، فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما في ذلك الأمور المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
    14. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 14 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، طبقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة والتي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل على نحو فعال، بطرق عدة منها التصدي لانتهاكات تلك القوانين، فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما فيها العلاقات والظروف المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    Measures for juveniles should be appropriate to their needs and status. UN وينبغي أن تكون التدابير الموضوعة لﻷحداث ملائمة لاحتياجاتهم وأوضاعهم.
    16. Kindly provide information on the treatment and status of foreign refugees and asylumseekers in the Sudan. UN 16- يرجى تقديم معلومات عن معاملة اللاجئين الأجانب وطالبي اللجوء وأوضاعهم في السودان.
    Subsequently, core teams of national experts were established to undertake rapid technical assessments of critical development areas, including education, food security, health, information systems, infrastructure, private sector, public administration, resettlement and the profile and status of returnees. UN وبعد ذلك، أنشئت أفرقة أساسية من الخبراء المحليين ﻹجراء تقييمات تقنية سريعة للمجالات اﻹنمائية الحرجة، بما في ذلك التعليم واﻷمن الغذائي والصحة ونظم المعلومات والهيكل اﻷساسي والقطاع الخاص واﻹدارة العامة وإعادة توطين العائدين والبيانات المتعلقة بهم وأوضاعهم.
    5. Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    " 16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN ' ' 16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، طبقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بمقاضاة منتهكي قانون العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك تلك المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
    10. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 10 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل، وغير ذلك؛
    When it was adopted, the Act was widely acknowledged to be an important step towards guaranteeing the rights of persons with mental or psychosocial disorders and towards improving their treatment and situation. UN وحظي القانون، لدى اعتماده، باعتراف واسع بوصفه خطوةً هامة نحو ضمان حقوق الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية ونفسية ونحو تحسين معاملتهم وأوضاعهم.
    The treatment and state of health of staff members in detention continued to be of concern to the Agency. UN ١١٠ - معاملة الموظفين المحتجزين ووضعهم الصحي: ظلت معاملة المحتجزين وأوضاعهم الصحية مبعث قلق للوكالة.
    Article 2 of the Judicial Authority Act stipulates that litigants are equal before the law, regardless of their status and circumstances. UN 76- وتنص المادة 2 من قانون السلطة القضائية على أن المتقاضين متساوون أمام القضاء مهما كانت صفاتهم وأوضاعهم .
    (d) To ensure that the treatment of prisoners and their conditions of detention are in accordance with recognized international standards; UN )د( أن تكفل اتفاق المعاملة التي يلقاها السجناء وأوضاعهم في المعتقل مع المعايير الدولية المعترف بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus