the Administration explained that it had not been its policy to disclose expendable property. | UN | وأوضحت الإدارة أن سياستها لا تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
the Administration explained that projects remain open for reasons such as substantial unliquidated obligations and delayed disposal of equipment. | UN | وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات. |
the Administration explained that the discrepancy in expenditures was due to some technical problems during the transfer of expenditure data into the new system. | UN | وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد. |
the Administration explained that the disclosure had been based on a recommendation of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وأوضحت الإدارة أن الكشف أُجري بناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
41. the Administration clarified that investment decisions are taken after establishing the current and long-term requirements. | UN | ٤١ - وأوضحت اﻹدارة أن القرارات المتعلقة بالاستثمار تتخذ بعد تحديد الاحتياجات الحالية والمستقبلية الطويلة اﻷجل. |
the Administration explained that the equipment for the project had been purchased but had not been delivered to the project. | UN | وأوضحت الإدارة أن معدات المشروع تم شراؤها ولكنها لم تسلَّم إلى المشروع. |
the Administration explained that the Peacekeeping Financing Division was pursuing the final settlement with the Office. | UN | وأوضحت الإدارة أن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام تسعى إلى تحقيق تسوية نهائية للمسألة مع المكتب. |
the Administration explained that it rated the quality of the final output and not the process to produce the output. | UN | وأوضحت الإدارة أن التقدير الذي منحته كان عن جودة الناتج النهائي وليس عن عملية إنتاجه. |
the Administration explained that it rated the quality of the final output and not the process to produce the output. | UN | وأوضحت الإدارة أن التقدير الذي منحته كان عن جودة الناتج النهائي وليس عن عملية إنتاجه. |
49. the Administration explained that the lower-than-budgeted fuel consumption had been due to the repatriation of four contingents. | UN | ٤٩ - وأوضحت الإدارة أن انخفاض استهلاك الوقود عما هو مدرج في الميزانية نجم عن إعادة أربع وحدات إلى الوطن. |
the Administration explained that Umoja requires significant change management across the entire Organization, and that not all requirements were known at the time of budget formulation. | UN | وأوضحت الإدارة أن نظام أوموجا يتطلب قدرا كبيرا من إدارة التغيير على نطاق المنظمة كلها، وأن الاحتياجات لا تكون جميعها معروفة وقت وضع الميزانية. |
39. the Administration explained that reconciliations are carried out on a regular basis and would continue to be carried periodically. | UN | 39 - وأوضحت الإدارة أن التسويات تجرى بشكل منتظم وأن إجراءها سيتواصل بصورة دورية. |
the Administration explained that the report had been completed but that the findings therein had yet to be validated by the departments and offices funded from the support account. | UN | وأوضحت الإدارة أن التقرير كان منتهيا لكن كان على الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم أن تتحقق من صحة النتائج الواردة فيه. |
the Administration explained that to avoid excessive stock levels, MINUSTAH would take steps to establish appropriate stock levels at the warehouses and that purchase decisions would take this into account. | UN | وأوضحت الإدارة أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ستتخذ خطوات لتحديد مستويات المخزون في المستودعات وأن قرارات الشراء ستأخذ ذلك في الاعتبار لتفادي مستويات مفرطة من المخزون. |
the Administration explained that the gap between starting date and the date of approval or final signature was due mainly to the length of time needed to get a project signed by the implementing organization. | UN | وأوضحت الإدارة أن الفجوة الموجودة بين تاريخ بدء المشروع وتاريخ إقراره أو التوقيع النهائي عليه ترجع أساسا إلى طول الوقت اللازم للتوقيع على المشروع من جانب المنظمة المنفذة. |
the Administration explained that the service fees were minimal: the contractors were paid fees of $426, $683 and $1,422 respectively. | UN | وأوضحت الإدارة أن رسوم الخدمات كانت صغيرة جدا بحيث سُدَّدت إلى المتعاقدين رسوم قدرها 426 دولار، و 683 دولارا و 422 1 دولارا على التوالي. |
69. the Administration explained that extensions of the validity of the letters of credit were based upon the agreement between the supplier, the buyer, the Authority and the Central Bank of Iraq. | UN | 69 - وأوضحت الإدارة أن عمليات تمديد صلاحية خطابات الاعتماد كانت تتم على أساس اتفاق بين المورد والمشتري والسلطة والمصرف المركزي للعراق. |
29. the Administration explained that management of the letters of credit programme has been characterized at all stages by a high degree of uncertainty with regard to the validity of the related contracts, letters of credit and obligations. | UN | 29 - وأوضحت الإدارة أن قدرا كبيرا من انعدام اليقين بشأن صلاحية العقود وخطابات الاعتماد والالتزامات ذات الصلة قد صاحب إدارة برنامج خطابات الاعتماد في جميع مراحلها. |
the Administration explained that UNMIL had since determined minimum and maximum stock levels for 95 per cent of its stock items and was in the process of determining the levels of the remaining 5 per cent. | UN | وأوضحت الإدارة أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حددت منذ ذلك الحين مستويات دنيا وقصوى للمخزون فيما يتعلق بنسبة 95 في المائة من الوحدات الموجودة في مخزونها، وهي بصدد تحديد هذه المستويات فيما يتعلق بنسبة الخمسة في المائة المتبقية. |
the Administration clarified that this was because the authority to perform this task had been delegated to procurement officers because of the large number of applications received at that time. | UN | وأوضحت اﻹدارة أن هذا يرجع إلى أن سلطة أداء هذه المهمة قد فُوضت لموظفي المشتريات نظرا لورود عدد كبير من الطلبات في ذلك الوقت. |
the Administration indicated that as at 31 December 1996, 14 audit comments had not been replied to. | UN | وأوضحت اﻹدارة أن عدد تعليقات مراجعة الحسابات التي لم يكن قد جرى الرد عليها حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ كان بلغ ١٤ تعليقا. |