"وأوضحوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • they explained
        
    • they indicated
        
    • they pointed out
        
    • explaining
        
    • they stated
        
    • and explained
        
    • explained the
        
    • they made clear
        
    • and indicated
        
    • and clarified
        
    they explained it as a step to build confidence before coming events such as the November IAEA Forum. UN وأوضحوا أن ذلك يشكل خطوة لبناء الثقة قبل الأحداث القادمة مثل منتدى الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    they explained that humanitarian and political considerations might be two sides of the same discussion, but that they needed to be kept separate. UN وأوضحوا أن الاعتبارات الإنسانية والسياسية قد تكون وجهين للمناقشة نفسها، لكنهما يجب أن تبقيا منفصلتين.
    they explained that civil registration in Yemen was less developed than in Western countries; there is no law concerning the civil status of a disappeared person. UN وأوضحوا أن التسجيل المدني في اليمن هو أقل تطورا منه في البلدان الغربية؛ فليس هناك أي قانون يتناول مسألة المركز المدني للشخص المختفي.
    they indicated that cooperation from all parties was essential to the effectiveness of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأوضحوا أن تعاون جميع الأطراف أمر أساسي لفعالية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    they pointed out that services were not always available to drug abusers, and that more outreach work was therefore necessary. UN وأوضحوا أن الخدمات لا تتوفر دائما لمتعاطي العقاقير، ومن ثم فان من الضروري القيام بمزيد من الأنشطة الوَصولة.
    “Members of the European Parliament soundly defeated the proposal before it reached the Parliament’s plenary session, explaining in considerable detail why they opposed it. UN " وهزم أعضاء البرلمان اﻷوروبي هذا الاقتراح هزيمة شديدة قبل أن يصل إلى الجلسة العامة للبرلمان، وأوضحوا بتفصيل كبير سبب معارضتهم له.
    they stated that the Mission's success will require effective cooperation with other intergovernmental bodies and non-governmental organizations. UN وأوضحوا أن نجاح البعثة سيتطلب التعاون الفعال مع الهيئات اﻷخرى المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The delegation spoke with staff at police and gendarme establishments who confirmed this situation and explained that the delay beyond the legal time limit was due to the days and times on which courts operated. UN وتحدث الوفد مع موظفين في مرافق شرطة ودرك أكدوا هذا الوضع وأوضحوا أن التأخير الذي يتجاوز الأجل القانوني سببه أيام ومواعيد عمل المحاكم.
    they explained the difficulties encountered in filling highly specialized positions that were considered essential to the organization. UN وأوضحوا ما يواجهونه من صعوبات في ملء المناصب العالية التخصص التي تعد أساسية للمنظمة.
    they made clear that they, like any other people, are entitled to exercise the right of self-determination. UN وأوضحوا أن لشعبهم، أسوة بسائر الشعوب، أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    they explained to the High Commissioner that Israel was concerned to reduce the number of casualties. UN وأوضحوا للمفوضة السامية أن إسرائيل مهتمة بتقليل عدد الضحايا.
    they explained how the intelligence service had tried to use one of the detainees, Mr. Mugabarabona, to persuade him to implicate the other suspects. UN وأوضحوا كيف أن دائرة الاستخبارات حاولت استمالة أحد المعتقلين، هو السيد موغابارابونا، لإقناعه بتوريط المتهمين الآخرين.
    they explained that the study had been developed largely through a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel. UN وأوضحوا بأن الوثيقة وضعت بعد إجراء سلسلة من المقابلات المتعمقة مع موظفي الحكومة والعاملين بالصناعة.
    they explained that they had not reported the instances of torture to the relevant authorities as they planned to take up the issue in court during the review of the case. UN وأوضحوا أنهم لم يبلغوا السلطات المختصة بحوادث التعذيب لأنهم كانوا يعتزمون عرض القضية أثناء النظر فيها في المحكمة.
    they explained that they were returning with the weapons and ammunition they had fought with during the conflict in the hope that they would be integrated into the Malian national army. UN وأوضحوا أنهم كانوا عائدين ومعهم الأسلحة والذخيرة التي قاتلوا بها أثناء الصراع وأنهم يأملون في الاندماج في الجيش الوطني المالي.
    they indicated that no fighters were in the buildings and that it was practically impossible for Hezbollah fighters to use these positions for firing rockets. UN وأوضحوا أنه لم يكن يوجد مقاتلون في المبنيين وأنه كان من المستحيل عملياً على مقاتلي حزب الله استخدام هذين الموضعين لإطلاق صواريخ.
    they indicated that the Board, which oversees their implementation, was requested in 2009 to review a proposal to introduce new stipulations concerning the non-reporting period for de-listing and the frequency of reporting by area of principle. UN وأوضحوا أن مجلس إدارة الاتفاق العالمي، الذي يشرف على تنفيذ هذه التدابير، قد طُلب إليه في عام 2009 أن يستعرض مقترحاً يرمي إلى الأخذ بأحكام جديدة بشأن الفترة التي لا تُقدَّم فيها تقارير من أجل الشطب من القائمة ووتيرة تقديم التقارير حسب مجال المبدأ.
    they pointed out that problems of poverty, affecting the capacity to pay of Member States, were already reflected in the scale of assessments. UN وأوضحوا أن مشاكل الفقر التي تؤثر في قدرة الدولة العضو على الدفع تراعى فعلا في تحديد جدول الأنصبة.
    they pointed out that factors that hinder or militate against effective collaboration include: UN وأوضحوا أن من بين العوامل التي تعوق التعاون الفعال أو تحول دونه:
    The prisoners confirmed this to be the case, explaining that they preferred to receive their food uncooked because they had found bits of glass in their meals. UN وأكد السجناء أن الأمر يسير على هذه المنوال، وأوضحوا أنهم يفضلون الحصول على طعام غير مطبوخ بسبب عثورهم على قطع صغيرة من الزجاج في الوجبات المقدمة لهم.
    they stated, for example, that there was a need for aircraft to patrol the coastline, for radar and for many smaller ports to be built along the coastline. UN وأوضحوا مثلا أنه كان يلزم طائرات لحراسة الساحل ونصب رادارات وبناء كثير من المرافئ الصغيرة على طوله.
    The governor and the chief of the local police went to the venue and explained to the participants that they had no right to hold such a meeting, but no conflict took place. UN وتوجه المحافظ ورئيس مخفر الشرطة إلى مقر الاجتماع وأوضحوا للمشاركين أنه لا يحق لهم عقد ذلك الاجتماع، لكن لم يشبّ أي نزاع.
    So I just wanted to register these points in the formal plenary, and finally, I would just like to add one word to that, that is, we had the pleasure of hearing the explanation of the experts from the United States two years ago, and the experts kindly explained the reason why the United States is taking that position. UN ولذلك فإنني كنت أود مجرد تسجيل هذه النقاط في جلسة رسمية. وأخيراً، أود أن أضيف جملة واحدة لا غير، هي أن وفدي يعرب عن ارتياحه إزاء التوضيحات التي قدمها خبراء من الولايات المتحدة قبل سنتين، حيث تكرم الخبراء وأوضحوا سبب اتخاذ الولايات المتحدة موقفها.
    they made clear their expectation of greater international recognition for having completed the road map in an orderly manner, stressing that the time had come for the international community to reconsider its approach towards Myanmar in a more constructive way. UN وأوضحوا أنهم يتوقعون زيادة الاعتراف الدولي لإكمال خارطة الطريق على نحو منظم، وأكدوا أن الوقت قد حان كي يعيد المجتمع الدولي النظر بطريقة بنّاءة أكثر في النهج الذي يتخذه تجاه ميانمار.
    Ministry officials stated that virtually all of the applications had been accepted and indicated that an average of four family members obtained citizenship for each request filed by a family head. UN وصرح المسؤولون بالوزارة بأن كافة الطلبات قد قبلت تقريبا، وأوضحوا أن كل طلب مقدم من رئيس أسرة يعني حصول أفراد أسرته وعددهم أربعة في المتوسط، على هذه المواطنية.
    In this regard it should be noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis. UN وفي هذا الصدد لا بد من ملاحظة أن عددا من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا علنا هذه الممارسة وأوضحوا أن لا أساس لها في الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus