"وأوضح أن إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the establishment
        
    the establishment of the Human Rights Council was closely linked with the reform of the treaty bodies and the harmonization of their work. UN وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها.
    the establishment of such a zone was not just an Arab goal. UN وأوضح أن إنشاء هذه المنطقة ليس مجرد هدف عربي.
    the establishment of a new united, democratic and non-racial State in South Africa and the progress towards the restoration of peace in the Middle East were very encouraging. UN وأوضح أن إنشاء دولة جديدة متحدة ديمقراطية لا عنصرية في جنوب افريقيا والتقدم المحرز بصدد استعادة السلم في الشرق اﻷوسط هما حدثان من اﻷحداث المشجعة للغاية.
    the establishment of the Intergovernmental Commission and its Permanent Secretariat in Baku would contribute to developing further the coordination of the policies of the countries involved. UN وأوضح أن إنشاء اللجنة الحكومية الدولية وأمانتها الدائمة في باكو سوف يسهم في زيادة تطوير التنسيق بين سياسات البلدان المعنية.
    He pointed out that the establishment of BPSV is a timely response to the claims of the relatives of victims and of victims themselves, who are frustrated at the State’s delay in adopting measures to provide for reparations. UN وأوضح أن إنشاء المكتب هو رد عاجل على مطالبات أهل الضحايا والضحايا أنفسهم بسبب إحباطهم نتيجة بطء الدولة في ملاحقة عملية التعويضات.
    59. the establishment of regional nuclear-weapon-free zones would strengthen regional and global peace and security and reinforce nuclear disarmament and non-proliferation. UN 59 - وأوضح أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية سوف يعزز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي ويعزز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    the establishment of those institutions had been accompanied by policy measures relating to good governance, gender issues and the action to combat poverty, as well as a policy and plan of action for the promotion and protection of human rights, including human rights education. UN وأوضح أن إنشاء هذه المؤسسات كان مصحوباً بتدابير سياساتية تتعلق بالحكم السليم، وقضايا الجنسين، والعمل على مكافحة الفقر، بالإضافة إلى سياسة وخطة عمل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل التوعية بحقوق الإنسان.
    9. the establishment of the international criminal court as a permanent international body, thereby eliminating the practice of creating post-factum ad hoc tribunals, would serve as a deterrent against serious breaches of international humanitarian law and grave human rights violations. UN ٩ ـ وأوضح أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كهيئة دولية دائمة، ومن ثم الاستغناء عن ممارسة انشاء محاكم بعد حدوث الجريمة أو بشكل عارض، سيكون بمثابة رادع عن وقوع حالات من الخروج الجسيم على القانون الانساني الدولي وعن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    the establishment of the Social Inclusion Secretariat at the Office of the President of the Republic demonstrated the Government's commitment to non-discrimination in the area of human rights. UN 12- وأوضح أن إنشاء أمانة الإدماج الاجتماعي في مكتب رئيس الجمهورية يبرهن على التزام الحكومة بعدم التمييز في مجال حقوق الإنسان.
    4. the establishment of the Open-ended Working Group on Ageing provided an opportunity to identify the measures needed to address deficiencies in the international protection framework of human rights for older persons. UN 4 - وأوضح أن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالشيخوخة يتيح فرصة لتحديد التدابير اللازمة للتصدي لأوجه القصور في الإطار الدولي لحماية حقوق الإنسان للمسنين.
    the establishment, at the initiative of the Security Council, of ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda showed that the political will existed and that it was possible to establish a viable international mechanism that was equitable and just. UN ٢٤ - وأوضح أن إنشاء محكمة مخصصة الغرض ليوغوسلافيا السابقة وأخرى لرواندا ، بمبادرة من مجلس اﻷمن ، يبين أن اﻹرادة السياسية موجودة وأنه من الممكن إنشاء آلية دولية قابلة للتطور وتتصف بالانصاف والعدالة .
    20. Mr. Zellweger (Switzerland) complimented the Japanese and French delegations on their work. the establishment of Extraordinary Chambers within the existing court structure of Cambodia was of crucial importance. UN 20 - السيد زلوغر (سويسرا): أثنى على الأعمال المضطلع بها من جانب الوفدين الياباني والفرنسي، وأوضح أن إنشاء دوائر إستثنائية في إطار المحاكم الكمبودية يتّسم بأهمية بالغة.
    47. the establishment of nuclear-weapon-free zones was of great significance to promoting nuclear disarmament and preventing proliferation of nuclear weapons, and nuclear-weapon States should vigorously support efforts by States to that end. UN 47 - وأوضح أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يُعتبر بالغ الأهمية لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم بشكل قوي جهود الدول لتحقيق تلك الغاية.
    47. the establishment of nuclear-weapon-free zones was of great significance to promoting nuclear disarmament and preventing proliferation of nuclear weapons, and nuclear-weapon States should vigorously support efforts by States to that end. UN 47 - وأوضح أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يُعتبر بالغ الأهمية لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم بشكل قوي جهود الدول لتحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus