"وأوضح أن المجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Group
        
    the Group believed that the real, full, non-discriminatory implementation of article X was essential if the aims of the Convention were to be achieved. UN وأوضح أن المجموعة تعتبر أن التنفيذ الفعال والشامل وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية ضروري لتحقيق مقاصدها.
    the Group reiterated its support for a proactive succession planning programme, based on outreach to universities and the streamlining of the competitive examinations. UN وأوضح أن المجموعة تكرر دعمها لبرنامج استباقي لتخطيط تعاقب الموظفين، يستند إلى الاتصال بالجامعات وتبسيط الامتحانات التنافسية.
    He made clear that the Group did not seek to deny the existence of human rights violations on the African continent, but merely to counter the double standards employed by the European Union. UN وأوضح أن المجموعة لا تحاول إنكار وجود انتهاكات لحقوق الإنسان في قارته ولكنها تعترض على لجوء الاتحاد الأوروبي إلى نظام الكيل بمكيالين.
    the Group was disappointed that the Secretariat had yet to classify critical and non-critical systems, enabling a clear ranking of those which must be backed up in the secondary data centre. UN وأوضح أن المجموعة تعرب عن خيبة أملها لأن الأمانة العامة لم تصنف بعد النظم الحرجة وغير الحرجة، الأمر الذي يتيح تصنيفاً واضحاً للنظم التي يجب أن تحفظ احتياطياً في المركز الثانوي للبيانات.
    the Group supported the decision to prepare a budget in two parts, covering an initial six-month maintenance period and a subsequent six-month liquidation phase. UN وأوضح أن المجموعة تؤيد قرار إعداد ميزانية من جزأين يغطيان فترة مواصلة أولية من ستة أشهر وفترة تصفية لاحقة من ستة أشهر أخرى.
    6. the Group hoped for speedy progress on the administration of justice, the strengthening of OIOS, operationalization of the Independent Audit Advisory Committee, and the budgets of peacekeeping operations. UN 6 - وأوضح أن المجموعة كانت تأمل في إحراز تقدم سريع بشأن إقامة العدل، وتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتفعيل اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    38. the Group recognized the need to strengthen the structures and functioning of peacekeeping mechanisms in order to make them more efficient, thereby enhancing United Nations credibility in the promotion and maintenance of international peace and security in various areas. UN 38 - وأوضح أن المجموعة تسلم بالحاجة إلى تعزيز هياكل آليات حفظ السلام وسيرها لجعلها أكثر كفاءة ومن ثم تعزيز مصداقية الأمم المتحدة في مجال توطيد السلام والأمن الدوليين وصونهما في مختلفة المناطق.
    the Group viewed South-South cooperation as an integral part of international development cooperation and a catalyst for the promotion of international economic growth and development as well as a means in itself to utilize the potential offered by such growth. UN وأوضح أن المجموعة تنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه جزء لا يتجزأ من التعاون الدولي في مجال التنمية وحافز على تعزيز النمو الاقتصادي الدولي والتنمية وكذلك بوصفه وسيلة بحد ذاته لاستخدام اﻹمكانية التي يوفرها هذا النمو.
    the Group welcomed the identification of potential savings of approximately $100 million, but wondered whether they were the result more of the value engineering exercise, or more of the state of the international market or other causes external to the plan. UN وأوضح أن المجموعة ترحب بالإشارة إلى وجود وفورات محتملة في التكاليف تقدر بحوالى 100 مليون دولار، ولكنها تتساءل عما إذا كانت تعزى إلى إعادة حسابات القيمة والتكلفة أم إلى حالة السوق الدولي أم إلى أسباب أخرى خارجة عن المخطط.
    the Group would like more information on the large number of security and safety posts approved during previous sessions and wondered why, although the need for security improvements was greatest in the field, the proposals of the Secretary-General seemed to focus primarily on posts at Headquarters. UN وأوضح أن المجموعة ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن العدد الكبير من الوظائف المتعلقة بالسلامة والأمن المعتمدة خلال الدورات السابقة وتتساءل عن السبب الذي يدعو إلى تركيز اقتراحات الأمين العام أساسا، في ما يبدو، على وظائف المقر رغم تعاظم الحاجة إلى التعزيزات الأمنية في الميدان.
    the Group remained unconvinced that the project delays were due partly to the need to re-evaluate the secondary data centre strategy in the light of General Assembly resolution 63/262, believing rather that they were the result of lack of planning, coordination and proper compliance with established rules and regulations. UN وأوضح أن المجموعة لا تزال غير مقتنعة بأن التأخير في المشروع يعزى جزئياً إلى الحاجة لإعادة تقييم استراتيجية المركز الثانوي للبيانات على ضوء قرار الجمعية العامة 63/262، وهي تعتقد بالأحرى أن هذا التأخير ناجم عن الافتقار إلى التخطيط والتنسيق والامتثال الصحيح للقواعد والأنظمة المرعية.
    While the Group was concerned at the endemic problem of late availability of documentation, it wished to distance itself from the unwarranted attack directed at the Advisory Committee and its Chairman when certain delegations had spoken on that matter at the Committee's 35th meeting. UN وأوضح أن المجموعة ترغب، مع أنها قلقة بشأن المشكلة المزمنة المتمثلة في صدور الوثائق متأخرة عن مواعيدها، بأن تنأى بنفسها عن الهجوم الذي لا مبرر له على اللجنة الاستشارية ورئيستها حين تطرقت بعض الوفود إلى تلك المسألة في الجلسة الخامسة والثلاثين للجنة الخامسة.
    the Group was committed to substantial reform of the agricultural trading system through the Doha Round and had urged the leaders of the Group of Eight, meeting earlier that year, to consider eliminating trade-distorting barriers and opening markets to enable developing countries to unlock their agriculture sectors' full potential. UN وأوضح أن المجموعة ملتزمة بإدخال إصلاحات كبيرة على نظام التجارة الزراعية من خلال جولة الدوحة وأنها حثت زعماء مجموعة الثمانية التي اجتمعت في وقت مبكر هذا العام، على النظر في إزالة الحواجز المشوهة للتجارة، وفتح الأسواق لتمكين البلدان النامية من إطلاق الإمكانيات الكاملة للقطاع الزراعي فيها.
    the Group had recently initiated the " Prague Process " , which involved meetings between the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia and had led to productive discussions. UN وأوضح أن المجموعة استهلت مؤخرا " عملية براغ " ، التي تضمنت عقد مقابلات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا وأدت إلى إجراء مناقشات بناءة.
    the Group was not asking that recruitment standards should be compromised, but only that the net should be cast wider in order to recruit candidates from as broad a base as possible, so as to ensure that the United Nations staff truly represented the diversity of its Member States. UN وأوضح أن المجموعة لا تطالب بالمساس بمعايير استقدام الموظفين، بل بتوسيع دائرة المرشحين لاستقدام مرشحين من قاعدة واسعة قدر الإمكان، وذلك لضمان أن يمثل موظفو الأمم المتحدة تنوع دولها الأعضاء تمثيلا حقيقيا.
    22. the Group also noted that, in its resolution 61/262, the General Assembly had requested the Secretary-General to submit, at the current session, options for designing pension schemes for the members of the Court, and the judges of the International Tribunals. UN 22 - وأوضح أن المجموعة تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها 61/262، إلى الأمين العام أن يقدم في الدورة الحالية خيارات تتصل بتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين الدوليتين.
    the Group concurred with the Advisory Committee that benchmarks should be developed for the objectives set out in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's report (A/63/702). UN وأوضح أن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تحديد نقاط مرجعية للأهداف المنصوص عليها في الفقرتين 16 و 17 من تقرير الأمين العام (A/63/702).
    13. the Group noted that the proposed UNOCI budget for 2008/09 (A/62/750) provided for adjustments in structure and human resources in order to establish a link with the Ouagadougou Political Agreement, and that the adjustments included the conversion of international posts to national posts. UN 13 - وأوضح أن المجموعة تلاحظ أن الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2008/2009 (A/62/750) تنص على إدخال تعديلات على الهيكل وعلى الموارد البشرية من أجل إقامة صلة مع اتفاق واغادوغو السياسي، وأن هذه التعديلات تشمل تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    39. the Group also reiterated the importance of adhering to the guidelines and procedures contained in the administrative instructions for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits by Member States and the Secretariat, and emphasized that such activities must be consistent with the purposes and principles of the United Nations. UN 39 - وأوضح أن المجموعة تؤكد مجددا أيضا أهمية الامتثال للمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في التعليمات الإدارية للترخيص باستخدام الدول الأعضاء والأمانة العامة لمباني الأمم المتحدة لعقد اجتماعات ومؤتمرات ومناسبات خاصة ومعارض، والتأكيد على أن هذه الأنشطة يجب أن تكون متسقة مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus