any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. | UN | وأية محاولة لحرمانه حتى من هذا هي محاولة غير أخلاقية ويجب أن ترفض رفضا تاما. |
any attempt to subjugate that variety with models developed in the North, the centre of transnational capital, was a gross injustice. | UN | وأية محاولة لإخضاع ذلك التنوّع ليتطابق مع النماذج المستحدثة في الشمال، مركز العاصمة عبر الوطنية، ظلم فادح. |
any attempt to use the Agency as a political tool must be rejected. | UN | وأية محاولة لاستخدام الوكالة كأداة سياسية يجب أن ترفض. |
any attempt to hamper the peaceful use of nuclear technology reinterpreted and delegitimized the Treaty. | UN | وأية محاولة لإعاقة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تعتبر تفسيراً جديداً للاتفاقية وتلغي شرعيتها. |
any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. | UN | وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض. |
any attempt to use the Agency as a political tool must be rejected. | UN | وأية محاولة لاستخدام الوكالة كأداة سياسية يجب أن ترفض. |
any attempt to hamper the peaceful use of nuclear technology reinterpreted and delegitimized the Treaty. | UN | وأية محاولة لإعاقة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تعتبر تفسيراً جديداً للاتفاقية وتلغي شرعيتها. |
any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. | UN | وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض. |
any attempt to portray as legitimate the illegal and sinister occupation of Somalia and the interferences in its affairs is a mockery. | UN | وأية محاولة لتصوير احتلال الصومال غير المشروع والبغيض والتدخل في شؤونه بأنها أمور مشروعة هي نوع من السخرية. |
any attempt unilaterally to alter either condition would constitute an act of the utmost gravity. | UN | وأية محاولة تتخذ بشكل انفرادي لتغيير أيٍ من الشرطين سوف تشكل عملاً خطيراً للغاية. |
any attempt to weaken the Committee was a pretext for allowing Israel to continue its violations of international law. | UN | وأية محاولة لإضعاف اللجنة تشكل ذريعة للسماح لإسرائيل بمواصلة انتهاكاتها للقانون الدولي. |
any attempt to assimilate those two systems would seriously disrupt the functioning of customary courts. | UN | وأية محاولة لتحقيق التشابه بين ذينك النظامين من شأنها أن تخل إخلالا كبيرا بعمل المحاكم العرفية. |
any attempt to attribute any portion of this pool to a specific co-financing programme is arbitrary and inaccurate. | UN | وأية محاولة لعزو أي حصة من هذه المجموعة إلى برنامج تمويل مشترك معين تنطوي على التعسف وعدم الدقة. |
any attempt to impose conditionalities during the current crucial period would serve only to frustrate political progress, widen the divide between the parties, and harden their respective positions. | UN | وأية محاولة لفرض شرود أثناء الفترة الحرجة الحالية لن تؤدي إلا إلى إحباط أي تقدم سياسي وتفاقم حدة الخلاف بين الطرفين وتصلب موقف كل منهما. |
All those involved have a responsibility to find a peaceful solution to the conflict and any attempt to undermine the Abuja peace process is unacceptable. | UN | وجميع المشاركين مسؤولون عن إيجاد حل سلمي للصراع، وأية محاولة لتقويض عملية أبوجا للسلام غير مقبولة. |
any attempt to accommodate de facto nuclear status would contradict the letter and spirit of the Treaty. | UN | وأية محاولة لاستيعاب الوضع النووي الفعلي سوف تتناقض مع روح ونص المعاهدة. |
any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. | UN | وأية محاولة للضغط على الشعب الكوبي وإلغاء قراره في اختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي سيواجه بمقاومة قوية. |
any attempt to jeopardize the role of the General Assembly encroached upon the prerogatives of Member States, thereby harming them all. | UN | وأية محاولة للمساس بدور الجمعية العامة تشكِّل انتهاكا للحقوق الخاصة بالدول الأعضاء، مما يضير بها جميعا. |
any attempt to address this issue must be done with great care and preferably by public education. | UN | وأية محاولة لمعالجة هذه المسألة ينبغي أن تبذل بحرص شديد، ويفضل أن يتم ذلك عن طريق التثقيف الجماهيري. |
any attempt to weaken that role amounted to providing Israel cover for continuing to violate the legitimate rights of the Arab population of those territories. | UN | وأية محاولة لإضعاف هذا الدور تعادل توفير غطاء لإسرائيل كي تستمر في انتهاك الحقوق الشرعية للسكان العرب في هذه الأراضي. |
any attempts to weaken this commitment, thus widening the dichotomy between nuclear Powers and non-nuclear States, will be very counter-productive. | UN | وأية محاولة ﻷضعاف هذا التعهد، وبالتالي توسيع الفرق بين الدول النووية والدول غير النووية ستكون ضارة. |