"وأيدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and endorsed by
        
    • supported by
        
    • and supported
        
    • was endorsed by
        
    • as endorsed by
        
    • were endorsed by
        
    For the implementation of this referendum, the former Secretary-General, Mr. Pérez de Cuellar, elaborated a settlement plan which was accepted by the parties and endorsed by the Security Council. UN ولتنفيذ هذا الاستفتاء قام الأمين العام الأسبق، بيريز دي كويار، بإعداد خطة للتسوية قبلها الطرفان وأيدها مجلس الأمن.
    Those recommendations were presented and endorsed by the official representatives of the four affected countries. UN وقدمت هذه التوصيات وأيدها الممثلون الرسميون للبلدان الأربعة المعنية.
    The Board was informed that the updated policy had been reviewed and endorsed by the Fund's enterprise-wide risk management working group, which is co-chaired by the CEO and the Representative of the Secretary-General. UN وأُبلغ المجلس بأن السياسة المحدثة قد استعرضها وأيدها فريق الصندوق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، الذي يشترك في رئاسته كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام.
    The rules governing the financing of the Institute were explicit and had been followed and supported by both the Institute and the Member States. UN وأشار إلى أن القواعد التي تنظم تمويل المعهد صريحة وقد اتبعها وأيدها كل من المعهد والدول الأعضاء.
    Uganda objected to this proposal and was supported by Nigeria and the Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    She was supported by the representatives of France and Germany. UN وأيدها في هذا الاقتراح ممثلا ألمانيا وفرنسا.
    The situation of displaced women had rightly been singled out in the agreed conclusions on women in armed conflict elaborated by the Commission on the Status of Women and endorsed by the Economic and Social Council. UN وقد أبرزت حالة المشردات على نحو ملائم في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح التي وضعتها لجنة مركز المرأة وأيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Middle East peace process must continue in accordance with the road map set out by the Quartet and endorsed by the Security Council, which envisages the establishment of two separate Israeli and Palestinian States in 2005. UN ولا بد أن تستمر عملية السلام في الشرق الأوسط وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأيدها مجلس الأمن، وهي الخريطة التي تتوخى وجود دولتين منفصلتين إسرائيلية وفلسطينية في عام 2005.
    The American vision of two States living side by side, as articulated by President George Bush and endorsed by the Security Council, is certainly a step in the right direction. UN إن الرؤية الأمريكية لدولتين تعيبشان جنبا إلى جنب، كما أوضحها الرئيس جورج بوش وأيدها مجلس الأمن، هي بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    7. The methodology recommended by the Committee of Actuaries and endorsed by the Board involves: UN ٧ - تشتمل المنهجية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وأيدها المجلس على ما يلي:
    7. The methodology recommended by the Committee of Actuaries and endorsed by the Board involves: UN ٧ - تشتمـــل المنهجيــة التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وأيدها المجلس على ما يلي:
    9. Under the governance arrangements agreed to in the task force and endorsed by UNDP, the Governing Council will play an essential role in providing policy guidance and direction for OPS. UN ٩ - بموجب ترتيبات التوجيه التي وافقت عليها فرقة العمل وأيدها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، سيقوم مجلس الادارة بدور أساسي في تقديم الارشاد والتوجيه في مجال السياسة العامة لمكتب خدمات المشاريع.
    2. APPROVES the plan of action for the WHO programme on tobacco or health for 1988-1995 as proposed by the Director-General and endorsed by the Executive Board; UN ٢ - توافق على خطة العمل الخاصة ببرنامج منظمة الصحة العالمية بشأن التبغ أو الصحة للفترة ٨٨٩١ - ٥٩٩١ كما اقترحها المدير العام وأيدها المجلس التنفيذي،
    She was supported by the representatives of Argentina and El Salvador and by the observer for Switzerland. UN وأيدها في موقفها هذا ممثلا اﻷرجنتين والسلفادور والمراقب عن سويسرا.
    That initiative was welcomed and supported by the international community as a measure promoting non-proliferation. UN ورحب المجتمع الدولي بتلك المبادرة وأيدها بوصفها تدبيرا يرمي إلى تشجيع عدم الانتشار.
    Uganda objected to this proposal and was supported by Nigeria and the Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    She was supported by the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN وأيدها في ذلك ممثلا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    New rules proposed by some members and supported by many members of the Sub-Commission, but not yet formally approved as decisions UN قواعد جديدة اقترحها بعض أعضاء اللجنة الفرعية وأيدها كثير منهم، لكنها لم تعتمد رسمياً كمقررات
    New rules proposed by some members and supported by many members of the Sub-Commission, but not yet formally approved as decisions UN قواعد جديدة اقترحها بعض أعضاء اللجنة الفرعية وأيدها كثير من أعضائها، لكنها لم تُعتمد رسمياً بوصفها مقررات:
    May I congratulate Mr. Kofi Annan on the numerous and highly commendable initiatives that he has introduced and supported as Secretary-General. UN واسمحوا لي أن أهنئ السيد كوفي عنان على المبادرات العديدة والجديرة بالثناء التي قدمها وأيدها بوصفه الأمين العام.
    The plan was endorsed by a national economic summit and by Parliament. UN وقد أيد الخطة مؤتمر قمة اقتصادية وطني وأيدها البرلمان.
    33. The Commission also decided, as endorsed by Economic and Social Council decision 2001/246, that the Intergovernmental Working Group established to make recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action should convene its future sessions for an initial period of three years. UN 33- كما قررت اللجنة، وأيدها في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/246، أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بغية التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دوراته المقبلة على مدى فترة ثلاث سنوات مبدئياً.
    The draft recommendations were prepared by the United Nations Statistics Division in consultation with the national statistical offices and international organizations concerned and were endorsed by the United Nations Expert Group on International Merchandise Trade Statistics. UN وقد قامت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بإعداد مشروع هذه التوصيات بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية، وأيدها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus