"وأيضا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as in
        
    • and also in
        
    • also at
        
    • but also in
        
    • as well as the
        
    • also to
        
    • also on
        
    • as well as to
        
    • as well as at
        
    • also in the
        
    • as well as on
        
    We look forward to a continued inclusive and transparent review process in the Council as well as in the General Assembly. UN إننا نتطلع إلى إجراء عملية استعراض شاملة وشفافة ومستمرة في المجلس وأيضا في الجمعية العامة.
    Cuba abstained in the vote on the resolution as a whole, as well as in the separate votes on operative paragraphs 3 and 6. UN امتنعت كوبا عن التصويت على القرار في مجموعه، وأيضا في التصويتين المنفصلين على الفقرتين 3 و 6 من المنطوق.
    There was a call for increased cooperation with States, including host- country Governments, and also in the context of internal displacement. UN ووُجه نداء من أجل زيادة التعاون مع الدول، بما في ذلك حكومات البلدان المضيفة، وأيضا في سياق التشرد الداخلي.
    A disadvantaged subclass exists in every country and also in every town. UN وهناك طبقة دنيا محرومة في كل بلد وأيضا في كل مدينة.
    As such, adjustments were required following budget approval and also at the end of the period for reporting purposes. UN وعلى هذا النحو، تعيَّن إدخال تعديلات عقب الموافقة على الميزانية وأيضا في نهاية الفترة لأغراض الإبلاغ.
    He had in his possession a great number of documents showing his involvement in timber but also in the arms shipments to Liberia. UN وكان بحوزته عدد ضخم من المستندات التي تظهر نشاطه في مجال الأخشاب وأيضا في إرسال شحنات الأسلحة إلى ليبريا.
    The Asian crisis, in other words, has been a sobering experience for international policy makers in capitals as well as in international organizations. UN أي أن اﻷزمة اﻵسيوية كانت تجربة معيدة لصواب مقرري السياسة الدولية في العواصم وأيضا في المنظمات الدولية.
    The increase in the number of trials as well as in the number of those apprehended should send a clear message throughout the region. UN والزيادة في عدد المحاكمات وأيضا في عدد المقبوض عليهم ينبغي أن تبعث برسالة واضحة في أنحاء المنطقة.
    The following recommendations are contained in the report under the chapeau as well as in the various addenda. UN وترد التوصيات التالية في التقرير تحت البند الرئيسي وأيضا في الإضافات المختلفة.
    They will live on in our memories as well as in our actions. UN إنهم سيحيون في ذاكرتنا وأيضا في أعمالنا.
    Those crucially important points are reflected in the seventh preambular paragraph, as well as in operative paragraphs 2, 11 and 12 of the draft resolution. UN وتلك النقاط الحيوية الأهمية معبر عنها في الفقرة السابعة من الديباجة وأيضا في الفقرات 2 و 11 و 12 من منطوق مشروع القرار.
    On this condition, Estonia also feels a moral responsibility to participate in international peace-keeping according to its capabilities, as well as in other related activities. UN وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة.
    Furthermore, the Government is preparing to send medical and engineer units to assist in reconstruction and also in demining efforts. UN وفضلا عن ذلك، تستعد الحكومة لإرسال وحدات طبية وهندسية للمساعدة في إعادة التعمير وأيضا في جهود إزالة الألغام.
    and also in the firewood that needs to be split. Open Subtitles وأيضا , في الحطب الذي يحتاج أن ينقسم جزئين
    We also think that there is potential for strengthening the Council in the process of moving away from emergency assistance and towards more long-term assistance in cases of natural disasters and also in the context of post-conflict peacebuilding. UN ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    In this way, principles of justice and equality contained in particular in article 16 and also in articles 2, 5 and 24 of the Convention are being violated. UN وبهذه الطريقة، هناك انتهاك لمبدأي العدل والمساواة الواردين بالذات في المادة ٦١ وأيضا في المواد ٢ و٥ و٤٢ من الاتفاقية.
    34. also at the same meeting, the representative of the Plurinational State of Bolivia orally revised the draft resolution as follows: UN 34 - وأيضا في الجلسة نفسها، قام ممثل دولة بوليفيا المتعدّدة القوميات بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    13. also at the 2nd meeting, the Director of the United Nations Statistics Division made concluding remarks. UN 13 - وأيضا في الجلسة الثانية، أدلى مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بملاحظات ختامية.
    Developed country subsidies in the farm sector, but also in industry, work against developing countries. UN وألحقت الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو للقطاع الزراعي، وأيضا في مجال الصناعة، الضرر بالبلدان النامية.
    The movement then joined the Government and all the transitional institutions as well as the new defence and security force which was being established. UN وقد دخلت هذه الحركة في الحكومة، ضمن مجموعة المؤسسات الانتقالية، وأيضا في القوة الجديدة المعنية بالدفاع والأمن.
    My delegation will lend its support to the necessary efforts to ban the further production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and also to the non-nuclear-weapon States' demand for stronger international and legally binding security assurances. UN ووفد بلدي سيساعد في بذل الجهود الضرورية من أجل حظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي، وأيضا في تحقيق مطلب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية دولية أقوى وملزمة قانونا.
    Like female workers, they work independently and also on the streets. UN وعلى غرار الإناث المشتغلات بالجنس، فإنهم يعملون مستقلين وأيضا في الشوارع.
    The task of the Committee is to assess the achievements of the reporting State as well as to offer guidance on the implementation of its treaty commitments. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تقييم إنجازات الدولة مقدمة التقرير وأيضا في تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    It would have been preferable to have detailed consultations with the Secretariat as well as at the next session of the Special Committee, reissuing the document if necessary once consensus had been reached. UN ومن المفضل أن تخضع لمشاورات معمقة مع الأمانة العامة وأيضا في الدورة القادمة للجنة الخاصة، وأن يعاد نشرها، عند الاقتضاء، لدى التوصل إلى اتفاق في الآراء.
    Both economic fraud and identity-related crime have a substantial impact on private interests, as well as on public interests. UN ويؤثر الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية كلاهما تأثيراً كبيراً في المصالح الخاصة، وأيضا في المصالح العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus