"وأيّدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • supported the
        
    • upheld the
        
    • endorsed the
        
    • and supported
        
    • confirmed
        
    • was upheld
        
    • affirmed
        
    • and endorsed
        
    Algeria supported the establishment of an independent expert, underscoring that it would enhance the promotion of cultural rights. UN وأيّدت الجزائر إنشاء آلية خبير مستقل، مشددة على أن من شأن ذلك زيادة تعزيز الحقوق الثقافية.
    Austria co-sponsored the amendment to article 8 of the Rome Statute and supported the amendment concerning the crime of aggression. UN وقد اشتركت النمسا في وضع تعديل للمادة 8 من نظام روما الأساسي وأيّدت التعديل المتعلق بجريمة العدوان.
    The Court of Appeals upheld the decision of the Court of First Instance as to the application of the CISG to the case. UN وأيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع على القضية.
    The Moscow Area Federal State Commercial Court upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية.
    In the same resolution, the Commission endorsed the functional integration of the Foundation and the use of its resources for the activities of the Centre as a whole. UN وأيّدت اللجنة في القرار نفسه الدمج الوظيفي للمؤسسة واستخدام مواردها لتمويل أنشطة المركز ككل.
    The Caribbean Task Force on Crime and Security of the Caribbean Community has endorsed the project. UN وأيّدت هذا المشروع فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.
    The High Court confirmed the lower court decision declaring the company guilty of discriminatory behaviour. UN وأيّدت المحكمة العليا حكم المحكمة الأدنى الذي أعلن أن الشركة مذنبة بارتكاب سلوك تمييزي.
    The Network strongly supported the premise that performance management and development would necessitate a shift in culture that emphasized support mechanisms rather than punishing ineffective performance. UN وأيّدت الشبكة بقوة مقولة إن إدارة الأداء وتطويره يستلزمان تحوّلا صوب ثقافة تركّز على آليات الدعم، لا على المعاقبة على الأداء غير الفعّال.
    The same delegations supported the development of an interim criminal procedure code and requested that it be finalized. UN وأيّدت الوفود نفسها وضع نظام مؤقت للإجراءات الجنائية وطلبت إنجازه.
    The paper supported the assertion that small satellite technology was appropriate for developing nations. UN وأيّدت الورقة التأكيد بأن تكنولوجيا السواتل الصغيرة ملائمة للدول النامية.
    They supported the notion of cross-country evaluation of SWAps. UN وأيّدت مفهوم التقييم المشترك بين البلدان للنهج القطاعية الشاملة.
    They supported the notion of cross-country evaluation of SWAps. UN وأيّدت مفهوم التقييم المشترك بين البلدان للنهج القطاعية الشاملة.
    The Committee supported the new methodology and welcomed any further improvements as new information is made available, including a broader set of key indicators to provide a more comprehensive picture of food insecurity and undernutrition. UN وأيّدت اللجنة المنهجية الجديدة ورحّبت بأي تحسينات إضافية فيها كلما توافرت معلومات جديدة، بما في ذلك تضمينها مجموعة أوسع من المؤشرات الرئيسية لإعطاء صورة أشمل عن انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية.
    The Federal State Commercial Court of the North-West Area upheld the decision of the court of first instance. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي قرار المحكمة الابتدائية.
    The other decisions upheld the referrals in the cases of Stanković, Mejakić et al., Ljubičić, Janković and Kovačević and Trbić. UN وأيّدت القرارات الأخرى إحالة قضايا ستانكوفيتش، ومياكيتش وآخرين، وليوبيسيتش، ويانكوفيتش، وكوفاسيفتش وتربيتش.
    The Court of Appeal upheld the Prosecutor's appeal, and returned the case to the Phnom Penh Municipal Court for further investigation. UN وأيّدت محكمة الاستئناف طلب المدّعي العام وأعادت القضية إلى محكمة بنوم بنه المحلية لإجراء المزيد من التحقيق.
    The Committee endorsed the recommendation of the Subcommittee to appoint the Netherlands as coordinator of the open-ended ad hoc working group. UN وأيّدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بتعيين هولندا كمنسق للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    The Committee endorsed the request by the task force. UN وأيّدت اللجنة الطلب الذي قدمّته فرقة العمل.
    The Assembly also endorsed the Committee's request that the results of the review be provided. UN وأيّدت الجمعية أيضا طلب اللجنة بتقديم نتائج الاستعراض.
    The views of the system have been consolidated on the basis of inputs provided by member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which welcomed the report and supported its conclusions. UN وتمّ دمج آراء المنظومة على أساس المدخلات التي قدمتها المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحّبت بالتقرير وأيّدت الاستنتاجات التي خَلُص إليها.
    At the Court of Appeal, the decision regarding the referral to arbitration was confirmed. UN وأيّدت محكمة الاستئناف قرار الإحالة إلى التحكيم.
    The sentence was upheld by the Supreme Court and he is currently serving his term. UN وأيّدت المحكمة العليا تلك العقوبة التي يقضي فترتها في السجن حالياً.
    Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the court of first instance. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    She welcomed the attention given to violence in schools and endorsed the promotion of holistic, participatory and child-centred strategies to ensure that schools remained safe environments, free of all forms of violence. UN وأعربت عن ترحيبها بالاهتمام الذي تحظى به مسألة العنف في المدارس وأيّدت الدعوة إلى وضع استراتيجيات شاملة وتشاركية وتركز على الطفل لضمان أن تظل المدارس بيئة آمنة خالية من جميع أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus