"وأُبلغت بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was informed that
        
    • was informed that the
        
    • and was informed that
        
    • she was informed that
        
    • and had been informed that the
        
    it was informed that the Office of Information and Communications Technology had prioritized the four structural review projects as follows: UN وأُبلغت بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد حدد أولوياته من مشاريع المراجعة الهيكلية الأربعة على النحو التالي:
    it was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. UN وأُبلغت بأن البعثات تناقش بنشاط طرائق التعاون وأن قادة القوات الإقليميين يجتمعون مرة كل شهر.
    it was informed that, in examining future options, the Secretariat had decided not to explore that option further for a number of reasons. UN وأُبلغت بأن الأمانة العامة قررت، عند دراسة خيارات المستقبل، عدم المضي في استكشاف هذا الخيار وذلك لعدة أسباب.
    She was informed that the increase included the regular forecasted increase in salaries. UN وأُبلغت بأن الزيادة تتضمن الارتفاع العادي المتوقع في المرتبات.
    The Advisory Committee requested an update on the progress and was informed that the issuance of the note verbale had resulted in several enquiries, but no additional financial contributions. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن التقدم المحرز، وأُبلغت بأن إصدار المذكرة الشفوية أثار عدة استفسارات؛ ولكن لم ترد أي مساهمات مالية إضافية نتيجة لذلك.
    it was informed that the requirements under contractual services had been carefully assessed against the workplan and had taken into account the complexity of requirements for 2014 and 2015. UN وأُبلغت بأن الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية قد قُيّمت بدقة في ضوء خطة العمل ومع مراعاة الطابع المعقد للاحتياجات في عامي 2014 و 2015.
    it was informed that elevator operator services were considered to be critical for 13 of the 42 elevators at the Headquarters compound, essentially for security purposes, to monitor and regulate access to non-public and restricted areas of the General Assembly, North Lawn, Secretariat and Conference Buildings. UN وأُبلغت بأن خدمات مشغِّلي المصاعد تُعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لـ 13 من أصل 42 مصعدا في مجمَّع المقر، لأغراض أمنية أساسا، أي مراقبة وتنظيم الوصول إلى المناطق غير المفتوحة للجمهور والمناطق المقيَّدة الدخول، وهي مباني الجمعية العامة والمرج الشمالي والأمانة العامة والمؤتمرات.
    it was informed that all structured learning programmes and activities were evaluated on the basis of immediate feedback from participants in terms of the relevance to their work and the intent to apply the new knowledge and skills acquired. UN وأُبلغت بأن كل برامج وأنشطة التعلم المهيكلة يتم تقييمها على أساس ردود الفعل الفورية التي يبديها المشاركون بشأن صلة تلك الأنشطة والبرامج بعملهم ونيتهم تطبيق ما يكتسبونه من معرفة ومهارات جديدة.
    it was informed that the earth station would not be totally decommissioned but would operate at reduced capacity to support crisis operations for the Secretary-General, his Cabinet and other departments in the event of a failure of the transatlantic cables. UN وأُبلغت بأن المحطة الأرضية لن تخرج من الخدمة تماما ولكن ستعمل بطاقة منخفضة لدعم عمليات إدارة الأزمات للأمين العام ومكتبه والإدارات الأخرى في حال حدوث عطل في الكابلات الممتدة عبر الأطلسي.
    it was informed that the liaison offices in New York, Geneva and Brussels had a substantive role in coordinating activities of UN-Habitat with United Nations organizations and other entities such as the European Commission. UN وأُبلغت بأن مكاتب الاتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل تؤدي دوراً هاماً في تنسيق أنشطة موئل الأمم المتحدة مع منظمات الأمم المتحدة، وكيانات أخرى مثل المفوضية الأوروبية.
    it was informed that enhancements had been introduced during the biennium 2002-2003. UN وأُبلغت بأن تحسينات أُدخلت عليه أثناء فترة السنتين 2002-2003.
    The Commission was informed that the bibliography was being updated on the UNCITRAL web site on an ongoing basis. UN وأُبلغت بأن الثّبت المرجعي يستكمل باستمرار على موقع الأونسيترال الشبكي.
    Upon request, the Committee was provided with detailed terms of reference for the Planning, Compliance and Monitoring Section and was informed that staffing requirements would be presented in the context of the next budget submission. UN وقد مُنحت اللجنة، عند الطلب، اختصاصات مفصلة لقسم التخطيط والامتثال والرصد وأُبلغت بأن احتياجات ملاك الموظفين ستقدم في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    The independent expert was advised to drink only bottled water during her mission, and was informed that those who can afford it drink only bottled water in Egypt. UN ونُصحت الخبيرة بشرب المياه المعبأة في زجاجات فقط أثناء بعثتها وأُبلغت بأن الأشخاص القادرين على تحمل تكاليف المياه المعبأة فقط هم الذين يشربون هذه المياه في مصر.
    she was informed that, following preliminary investigations which led to the issuance of a certificate of disappearance, her case was being dealt with by the relevant administrative instances. UN وأُبلغت بأن الهيئات الإدارية المختصة بصدد النظر في قضيتها، عقب تحقيقات أولية أدت إلى إصدار شهادة اختفاء.
    35. The Advisory Committee had also enquired as to whether the arrangements for the Assembly would result in any permanent upgrades to the facilities at Headquarters and had been informed that the only permanent upgrade that had been envisaged was the acquisition of a wireless local area network. UN 35 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية استفسرت أيضا بشأن ما إذا كانت الترتيبات للجمعية ستنجم عن أي تطوير دائم للمرافق في المقر وأُبلغت بأن التطوير الدائم الوحيد الذي تم التفكير فيه هو اقتناء شبكة لاسلكية للمنطقة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus