"وأُجبر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and forced to
        
    • he was forced to
        
    • and was forced to
        
    • being forced to
        
    • ordered to
        
    • and being forced
        
    He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. UN وقد عُصبت عيناه وأُجبر على السير أمام قوات الدفاع الإسرائيلية أثناء دخولها المنازل وسيرها في الشارع.
    During this period, he was beaten and tortured by investigators and forced to confess guilt in a robbery. UN وخلال هذه الفترة، ضُرب وعُذِّب وأُجبر على الاعتراف بتهمة السرقة.
    During this period, he was beaten and tortured and forced to confess guilt in a robbery. UN وخلال هذه الفترة، ضُرب وعُذِّب وأُجبر على الاعتراف بتهمة السرقة.
    he was forced to sleep on the cement and was not even given a blanket. UN وأُجبر على النوم على الأسمنت، ولم يُعط له حتى غطاء.
    During long interrogations, he was questioned about the military group he had joined in Lebanon, and was forced to confess his guilt. UN وخلال استجوابات مطولة، سئل عن المجموعة العسكرية التي انضم إليها في لبنان، وأُجبر على الاعتراف بجرائمه.
    He was kept in an office and forced to sign a statement. UN وأُبقي عليه في مكتب وأُجبر على التوقيع على إقرار.
    The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property. UN وقال المحارب السابق للمجلس إنه اختطف من قريته في عام 1997 على يد الجبهة المتحدة الثورية وأُجبر على أن يقتل ويبتر ويحرق المنازل ويدمر الممتلكات.
    It was reported that the boy had been kept at the checkpoint and forced to dance for the men during the nights. UN وأفيد بأن الصبي قد احتُجز في نقطة التفتيش وأُجبر على الرقص للرجال خلال الليالي.
    He was beaten and forced to confess to a terrorism-related charge. UN وقد تعرض للضرب وأُجبر على الاعتراف بتهمة تتصل بالإرهاب.
    The Special Representative was stopped at gunpoint and forced to withdraw. UN وأوقِف الممثل الخاص تحت التهديد بالسلاح وأُجبر على الانسحاب.
    He had been tortured and forced to confess that he had placed drugs in the car of a family member of the Minister mentioned in the 1998 report. UN وتعرض للتعذيب وأُجبر على الاعتراف بأنه قد وضع المخدرات في سيارة أحد أقرباء الوزير المذكورة في التقرير الذي أعده عام 1998.
    Refusing to cooperate, he was tortured for more than 10 days and forced to confess to crimes of conspiracy and terrorism. UN ولأنه رفض التعاون معها، خضع للتعذيب خلال أكثر من 10 أيام وأُجبر على الإقرار بجريمة المشاركة في عصابة إجرامية وجريمة الإرهاب.
    The Secretary-General, the Special Representative for Children and Armed Conflict, the Executive Director of UNICEF, and Mr. Alhaji Babah Sawaneh, who was abducted and forced to fight as a child soldier with the rebel forces in Sierra Leone, will brief the Council. UN وسيقدم إحاطة إلى مجلس الأمن كل من الأمين العام والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والمدير التنفيذي لليونيسيف، وكذلك السيد الحاجي بابا سوانح الذي اختُطف وأُجبر على القتال كجندي طفل مع قوات المتمردين في سيراليون.
    8.2 The State party further observes that the author's arguments that he was innocent and slandered by several witnesses, and forced to confess guilt, were examined on numerous occasions by the courts and were not confirmed. UN 8-2 كما تلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم قد نظرت في مناسبات عديدة في حجج صاحب البلاغ التي يزعم فيها أنه بريء وتعرَّض للتشهير من قبل شهود عديدين وأُجبر على الاعتراف بأنه مذنب ولم تؤكدها.
    2.4 The author contends that her son was severely beaten and tortured after his arrest and forced to confess guilt. UN 2-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب الشديد والتعذيب بعد إلقاء القبض عليه وأُجبر على أن يعترف بالذنب.
    he was forced to strip to his underwear and his feet were bound with his trousers. UN وأُجبر على التجرد من ثيابه باستثناء الملابس الداخلية ورُبطت قدماه ببنطاله.
    he was forced to sign a pre-written confession in Arabic, a language he does not know well. UN وأُجبر على التوقيع على اعترافات خطية محررة سلفاً باللغة العربية وهي لغة ليس له إلمام جيد بها.
    he was forced to place his thumbprint on a confession and appeared unrepresented before a judge, before being released. UN وأُجبر على البصم على اعتراف وعُرض على قاض دون أن يمثله محام، قبل أن يُفرج عنه.
    He was ordered to lie face down on the floor, which was covered in urine, faeces, blood and vomit, and was forced to stay in that position for many hours. UN وأُمر بوضع وجهه على الأرض، التي كانت مغطاة بالبول والبراز والدم والقيء، وأُجبر على أن يظل في هذا الوضع لعدة ساعات.
    He was ordered to keep his face down on the floor, which was covered in urine, faeces, blood and vomit, and was forced to stay in this position for many hours. UN وأُمر بوضع وجهه على اﻷرض، التي كانت مغطاة بالبول والبراز والدم والقيء، وأُجبر على أن يظل في هذا الوضع لعدة ساعات.
    He was freed in August of 2000, after serving his sentence and being forced to sign an undertaking that he would no longer participate in activities against the regime. UN وأُطلق سراحه في آب/أغسطس 2000، بعد أن أنهى مدة سجنه، وأُجبر على توقيع تعهُّد بعدم الاشتراك ثانيةً في أنشطة ضد النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus