This information was transmitted to the Government through the following general allegation. | UN | وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة من خلال الادعاء العام التالي. |
This information was transmitted to the Government in two separate allegations after the Working Group's eightythird and eighty-fifth sessions. | UN | وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في ادعاءين منفصلين بعد دورتي الفريق العامل الثالثة والثمانين والخامسة والثمانين. |
This information was transmitted to the Government in two separate allegations after the Working Group's eighty-sixth and eighty-seventh sessions. | UN | وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في ادعاءين منفصلين بعد الدورتين السادسة والثمانين والسابعة والثمانين للفريق العامل. |
Three cases were transmitted under the urgent action procedure. | UN | وأُحيلت ثلاث حالات منها في إطار الإجراءات العاجلة. |
Nine cases of failure to file candidate returns were referred to the Police, resulting in two prosecutions. | UN | وأُحيلت إلى الشرطة تسع حالات متعلقة بعدم تقديم بيان بمردودات المرشحين، وأسفر هذا عن محاكمتين. |
This information was transmitted to the State party, for comments. | UN | وأُحيلت هذه المعلومات إلى الدولة الطرف للتعليق عليها. |
This recommendation was transmitted to the Heads of State of the Regional Peace Initiative on Burundi. | UN | وأُحيلت هذه التوصية إلى رؤساء الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي. |
The State party's submission was transmitted to the counsel for comments. | UN | وأُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها. |
The State party's information was transmitted to counsel for comments. | UN | وأُحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها. |
A copy of counsel's submission was transmitted to the State party for information. | UN | وأُحيلت نسخة من رسالة المحامي إلى الدولة الطرف للعلم. |
The complainant's submission was transmitted to the State party for information. | UN | وأُحيلت رسالة صاحب الشكوى إلى الدولة الطرف للعلم. |
Counsel's letter was transmitted to the State party for observations. | UN | وأُحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظات بشأنها. |
Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. | UN | وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. | UN | وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. | UN | وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين. |
The remaining cases were referred to other informal systems of conflict resolution, in consultation with the staff members involved. | UN | وأُحيلت القضايا المتبقية إلى النظم غير الرسمية الأخرى لحل النزاعات، وذلك بالتشاور مع الموظفين المعنيين. |
Of these, one case reportedly occurred in 2004 and was sent under the urgent-action procedure. | UN | ويُزعم أن إحدى تلك الحالات حدثت في عام 2004 وأُحيلت بموجب الإجراء العاجل. |
These lists of issues were subsequently adopted by the Committee as planned during the 103rd session and transmitted to the State parties. | UN | واعتمدت اللجنة قوائم القضايا هذه لاحقاً حسب ما قررته في أثناء دورتها 103 وأُحيلت القوائم إلى الدول الأطراف. |
Since January 2010, 15 investigation cases were opened for polygamy and eight were transferred to the State Attorney's Office. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2010، تم فتح 15 تحقيقاً بشأن تعدد الزوجات وأُحيلت ثمانية تحقيقات إلى مكتب النائب العام للدولة. |
The case was referred to the investigating magistrate in Sabadell. | UN | وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي. |
His submission had been sent to the State party with a reminder of the Committee's request for comments on its Views. | UN | وأُحيلت ملاحظاته إلى الدولة الطرف مع رسالة تذكيرية تتضمن طلب اللجنة الحصول على تعليقات الدولة الطرف على آرائها. |
The cases were forwarded to the Office of Human Resources Management for disciplinary action following the investigation; | UN | وأُحيلت الحالات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات تأديبية بعد انتهاء التحقيق؛ |
After completion of preliminary investigations, said individuals were indicted and their cases were sent to court for hearing. | UN | وبعد إنهاء التحقيقات الأولية، وُجهت التهم إلى الأشخاص المذكورين وأُحيلت قضاياهم إلى المحكمة للنظر فيها. |
5. Mr. El Ghanam's case was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 2007. | UN | 5- وأُحيلت حالة السيد الغنام في عام 2007 إلى الفريق العامل المعني بحـالات الاختفـاء القسري أو غير الطوعي. |
Several draft Acts have been prepared and forwarded to the National Assembly. | UN | وُصفت مشاريع قوانين عديدة، وأُحيلت إلى الجمعية الوطنية، وهي كما يلي: |
The indictment was confirmed on 26 August 2010, and the accused was transferred to the Tribunal shortly thereafter. | UN | وقد تأكد قرار الاتهام في 26 آب/أغسطس 2010، وأُحيلت المتهمة إلى المحكمة بعد ذلك بفترة وجيزة. |
The situation in Darfur, the Sudan, had been referred by the Security Council. | UN | وأُحيلت الحالة في دارفور بالسودان من جانب مجلس الأمن. |
These matters were remitted to the Commercial Court, which ordered the KAC Insurers to pay USD 150 million to KAC for aircraft spares, engines and ground equipment, in addition to interest on that amount. | UN | وأُحيلت هذه المسائل إلى المحكمة التجارية، التي أمرت شركات التأمين على دفع 150 مليون دولار للشركة عن قطع غيار الطائرات والمحركات والمعدات الأرضية، بالإضافة إلى الفائدة على هذا المبلغ. |