All occurred in 1999 and were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد وقعت كلها في عام 1999 وأُرسلت في إطار الإجراءات العاجلة. |
Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. | UN | وأُرسلت رسائل إلى حكومات البلدان التالية: أوكرانيا، البرازيل، بوليفيا، الصين، فييت نام، كولومبيا، الهند، هندوراس. |
Provisional concluding observations were sent to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
It was sent to all mandate-holders for their comments. | UN | وأُرسلت المسودة إلى جميع المكلفين بولايات للتعليق عليها. |
A similar note verbale was sent to relevant international organizations. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية مماثلة إلى المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Special vacancy announcements for those vacancies were transmitted to the permanent missions of unrepresented and underrepresented Member States. | UN | وأُرسلت إعلانات شغور خاصة بهذه الوظائف إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
Ten-litre samples were collected from each beach and sent out to a United Kingdom Public Health Authority for analysis. | UN | فجُمعت منها عيّنات مقدارها عشرة ليترات من كل شاطئ، وأُرسلت إلى سلطة الصحة العامة في المملكة المتحدة من أجل التحليل. |
Provisional concluding observations were sent to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Provisional concluding observations were sent to the State party, which is requested to submit its initial report by 31 December 2008. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف وطُلب منها تقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Provisional concluding observations were sent to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Provisional concluding observations were sent to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Provisional concluding observations were sent to the State party, which is requested to submit its initial report by 31 December 2008. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف وطُلب منها تقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
All comments received, together with the summaries, were sent to the members of the Subcommittee. | UN | وأُرسلت جميع التعليقات التي وردت، مُرفقة بالموجزات، إلى أعضاء اللجنة الفرعية. |
Communications were sent to 75 States, and, at the time of writing, 90 responses had been received, which indicates a 34 per cent response rate. | UN | وأُرسلت تلك الرسائل إلى 75 دولة، وكان قد تم استلام 90 رداً عند كتابة هذا التقرير، أي أن معدل الرد بلغ 34 في المائة. |
A list of the codes was sent to all Parties through their designated national authorities and is available on the Convention website. | UN | وأُرسلت قائمة بالرموز إلى جميع الأطراف بواسطة سلطاتها الوطنية المعينة، وهي موجودة في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
An advance draft was sent to all field missions as interim guidance. | UN | وأُرسلت مسودة أولية إلى جميع البعثات الميدانية بوصفها توجيها مؤقتا. |
This note was sent to the Ministry of Justice who is considering the matter and will inform the Iraqi authorities in due course. | UN | وأُرسلت هذه المذكرة إلى وزارة العدل التي تنظر في الأمر حالياً وسوف تحيط السلطات العراقية علماً في الوقت المناسب. |
This note was sent to the Ministry of Justice who is considering the matter and will inform the Iraqi authorities in due course. | UN | وأُرسلت هذه المذكرة إلى وزارة العدل التي تنظر في الأمر حالياً وسوف تحيط السلطات العراقية علماً في الوقت المناسب. |
Provisional concluding observations were transmitted to the State party. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Blood samples were taken and sent to a laboratory of the Ministry of Health in Ankara for analysis. | UN | وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها. |
A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. | UN | وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر. |
The indicators it had developed were more difficult to apply: letters had been sent to five countries that had not attended recent sessions and only one had replied. | UN | وقال إن المؤشرات التي وضعتها اللجنة تعتبر أصعب من أن تطبَّق: وأُرسلت رسائل إلى خمسة بلدان لم تحضر الدورات الأخيرة ولم يردّ سوى بلد واحد. |
Invitation letters for election observation have been sent to international and regional organizations and diplomatic missions in Iraq through the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وأُرسلت خطابات الدعوة لمراقبة الانتخابات إلى المنظمات الدولية والإقليمية والبعثات الدبلوماسية في العراق، من خلال وزارة الشؤون الخارجية. |
Chinese Government ships were dispatched to the site for the purpose of ensuring the safety of the operation, which effectively safeguarded the orderliness of production and operations at sea and the safety of navigation. | UN | وأُرسلت سفن الحكومة الصينية إلى الموقع لكفالة سلامة العملية، فتولَّت بفعالية، في جو يسوده النظام، حماية الإنتاج والعمليات في البحر وسلامة الملاحة. |
A copy of those observations was transmitted to the other party on the same day. | UN | وأُرسلت نسخة من تلك الملاحظات إلى الطرف الآخر في اليوم نفسه. |
Copies of the final communiqués of those meetings were forwarded to members of the Committee for their information. | UN | وأُرسلت إلى الدول أعضاء اللجنة للعلم نسخ من البلاغات الختامية الصادرة عن هذه الاجتماعات. |
Thirty-seven e-mail communications were sent out, doubling the level of the last biennium. | UN | وأُرسلت سبع وثلاثون رسالة عبر البريد الإلكتروني، مما ضاعف مستوى فترة السنتين الأخيرة. |
15. The above allegations were communicated to the Government of Myanmar on 16 August 2010 and clarifications sought. | UN | 15- وأُرسلت الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة ميانمار في 16 آب/أغسطس 2010 وطُلبت توضيحات بشأنها. |