"وأُشير أيضاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also noted
        
    • reference was also made to
        
    • it was also pointed out
        
    • it was also suggested
        
    • it was noted
        
    • were also mentioned
        
    • it was also recalled
        
    • it was also mentioned
        
    • were also considered of
        
    it was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. UN وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام.
    it was also noted that some offices for Somalia, Sudan and other locations did not have any agreements at all. UN وأُشير أيضاً إلى أن بعض المكاتب الخاصة بالصومال والسودان وغيرها من الأماكن ليست لديها أية اتفاقات على الإطلاق.
    reference was also made to activities related to competition policy and consumer protection issues. UN وأُشير أيضاً إلى الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وقضايا حماية المستهلك.
    reference was also made to the usefulness of the information and analysis contained in the E-Commerce and Development Report issued by the secretariat. UN وأُشير أيضاً إلى فائدة المعلومات والتحليل الواردين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الصادر عن الأمانة.
    it was also pointed out that the issue of LAWS should be addressed comprehensively by the Conference on Disarmament. UN وأُشير أيضاً إلى أن مسألة نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة ينبغي معالجتها معالجة شاملة في مؤتمر نزع السلاح.
    it was also suggested that the international financial system needs to be reformed in order to ensure greater global financial stability. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    it was noted that the Round Table on Sovereign Wealth Funds (SWFs) considered the IIA regime too complex for fostering SWF investment in least developed countries. UN وأُشير أيضاً إلى أن اجتماع المائدة المستديرة بشأن صناديق الثروة السيادية يعتبر نظام اتفاقات الاستثمار الدولية معقداً بدرجة يتعذر معها تشجيع صناديق الثروة السيادية على الاستثمار في أقل البلدان نمواً.
    it was also noted that it is still not possible to downscale a global model. UN وأُشير أيضاً إلى أنه لا يزال من المتعذر تقليص نطاق النموذج العالمي.
    it was also noted that increased collaboration between governments, international organizations, civil society, the private sector and local communities could provide opportunities for sharing best practices. UN وأُشير أيضاً إلى أن زيادة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية يمكن أن توفر فرصاً لتقاسم أفضل الممارسات.
    it was also noted that the International Space Weather Initiative newsletter continued to be published by ICSWSE. UN وأُشير أيضاً إلى مواصلة نشر المركز لرسالة إخبارية عن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered extremely helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand. UN وأُشير أيضاً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي اعتُبرت مفيدة للغاية لفهم جوهر المسائل المطروحة وتعقّدها.
    reference was also made to the National Coalition against Illicit Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons, which was made up of 21 public institutions. UN وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية.
    reference was also made to the precautionary principle which was included in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. UN وأُشير أيضاً إلى المبدأ الوقائي الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992.
    it was also pointed out that the procedure concerning withdrawal of reservations should be simpler than the procedure for their formulation. UN وأُشير أيضاً إلى أن الإجراءات المتعلقة بسحب التحفظات يجب أن تكون أبسط من تلك المتعلقة بإبداء التحفظات.
    it was also pointed out that questions of sufficiency of security for the purpose of release of the ships was covered by the provisions of Article 4. UN وأُشير أيضاً إلى أن المسائل المتعلقة بكفاية الضمان لغرض رفع الحجز عن السفن قد تناولتها أحكام المادة ٤.
    it was also pointed out that it was precisely the need to examine a large number of country-specific and sector-related variables that made it necessary to treat nominations in a detailed, case-by-case manner. UN وأُشير أيضاً إلى أن الحاجة تستدعي بحث عدد كبير من المتغيرات المحددة قطرياً والمرتبطة قطاعياً الأمر الذي يجعل من الضروري معالجة التعيينات بصورة تفصيلية على أساس كل حالة على حدة.
    it was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. UN وأُشير أيضاً إلى أن التشرد الجماعي يساعد على إعطاء انطباع بأن تيمور الشرقية على قاب قوسين أو أدنى من الحرب الأهلية ومن الوقوع في فوضى يمكن لإندونيسيا أن تمارس فيها تأثيراً يحقق الاستقرار.
    it was also suggested that the international financial system needs to be reformed in order to ensure greater global financial stability. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    it was noted that any future experimentation sessions would benefit from focusing on a small number of areas to promote more detailed exchange and to ensure a meaningful outcome from the discussions. UN وأُشير أيضاً إلى أن أي جلسات مستقبلية للاختبار ستستفيد من التركيز على عدد صغير من المجالات للتشجيع على التبادل بمزيد من التفصيل ولضمان الخروج من المناقشات بحصيلة مفيدة.
    Achieving expeditious information exchange and efficient cooperation among central authorities, as well as national inter-agency coordination, and efficient case management were also mentioned. UN وأُشير أيضاً إلى مسائل التبادل السريع للمعلومات وتحقيق التعاون الفعال فيما بين السلطات المركزية، وكذلك التنسيق فيما بين الأجهزة الوطنية ومسألة إدارة القضايا بكفاءة.
    it was also recalled that in the situation of international crimes some of the limitations on extradition were inapplicable. UN وأُشير أيضاً إلى أنه في حالات الجرائم الدولية لا تنطبق بعض القيود المفروضة على التسليم.
    43. it was also mentioned that it there was a need to strike a balance between regulation and good behaviour. UN 43- وأُشير أيضاً إلى أن ثمة حاجة إلى الموازنة بين اللائحة والسلوك الجيد.
    Regional approaches to food security were also considered of interest. UN وأُشير أيضاً إلى الأهمية التي تتسم بها النُهُج الإقليمية إزاء الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus