"وأُعرب عن القلق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • concern was expressed
        
    • concerns were expressed
        
    • concerns were raised regarding the fact
        
    The concern was expressed that regional groups might even have given up asking for services because their requests had been denied so often. UN وأُعرب عن القلق من أن تكون المجموعات الإقليمية قد يئست من طلب الخدمات لأن طلباتها تواجه بالرفض في أغلب الأحيان.
    concern was expressed that the proposed wording would address only a change in the subject matter of the procurement and not a change in evaluation criteria. UN وأُعرب عن القلق من أن العبارة المقترحة لا تعالج سوى التغيير في موضوع الاشتراء لا في معايير التقييم.
    concern was expressed that conditions for the selection of one method over the other were not clear. UN وأُعرب عن القلق من عدم وضوح الشروط التي تحكم اختيار أي من الطريقتين.
    concern was expressed about the impact of drug trafficking and criminality on West Africa, Central America and Central Asia. UN 54- وأُعرب عن القلق من وقع الاتجار بالمخدرات والنشاط الإجرامي على غرب أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا الوسطى.
    concerns were expressed that the threshold for military engagement, particularly offensive operations, had been further lowered and about the possibility of an arms race owing to the broader uses of unmanned aerial vehicles, particularly armed systems. UN وأُعرب عن القلق من زيادة تخفيض عتبة خوض اشتباك عسكري، ولا سيما القيام بعمليات هجومية، ومن إمكانية حدوث سباق للتسلح بسبب استخدام المركبات الجوية بدون طيار على نطاق أوسع، ولا سيما نظم مسلحة.
    concerns were raised regarding the fact that some public information materials and website content were only produced in English, or English and French, and clarification was sought as to why they were not available in the six official languages and whether the limitation was a result of budgetary constraints. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية.
    A concern was expressed that such replacement might have an impact on the validity of the clause if the parties did not include one of the matters listed in their arbitration agreement. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاستعاضة قد تؤثّر على صحة الشرط إذا لم تُدرج الأطراف في اتفاق التحكيم أحد العناصر المذكورة.
    concern was expressed that recent developments in respect of nuclear doctrines might undermine those commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنظريـات النووية قد تقوض تلك الالتزامات.
    concern was expressed that serious proliferation events strained the NPT regime by eroding confidence in the compliance of all States parties with their obligations under the Treaty. UN وأُعرب عن القلق من أن أحداث الانتشار الخطيرة تهدد نظام معاهدة عدم الانتشار وذلك بتقويض الثقة في امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 8 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed about the low levels of FDI in countries where it is needed most, particularly in Africa. UN وأُعرب عن القلق من انخفاض مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليه، خاصة في أفريقيا.
    concern was expressed about the low levels of FDI in countries where it is needed most, particularly in Africa. UN وأُعرب عن القلق من انخفاض مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليه، خاصة في أفريقيا.
    concern was expressed that recent developments might undermine commitments made under the respective Security Council resolutions. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة قد تقوض الالتزامات التي توجبها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 33 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed about the lack of financing for the organization of the summit, given the importance of high-level participation. UN وأُعرب عن القلق من قلة التمويل اللازم لتنظيم القمة، بالنظر إلى أهمية ارتفاع مستوى المشاركين فيها.
    A concern was expressed that, within an overall period for negotiations of ten days, allowing up to seven days for the filing of a response would leave too little time for negotiation between the parties. UN وأُعرب عن القلق من أنَّ السماح بتمديد فترة تقديم الردّ إلى سبعة أيام، في غضون فترة إجمالية للمفاوضات قدرها عشرة أيام، سيفضي إلى تضييق الوقت المخصّص للتفاوض بين الطرفين على نحو مفرط.
    concern was expressed that financing for immediate needs could be diverted towards other efforts. UN وأُعرب عن القلق من إمكانية تحويل التمويل المخصص للاحتياجات الفورية نحو جهود أخرى.
    concern was expressed at the intimidation and threats of violence targeting Mr. Sophath while carrying out his peaceful work promoting and protecting the rights of the families on the disputed land. UN وأُعرب عن القلق من أفعال الترهيب والتهديد بالعنف التي استهدفت السيد سوبهاث أثناء اضطلاعه بعمله السلمي المتمثل في تعزيز وحماية حقوق الأسر بشأن الأراضي المتنازع عليها.
    concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاتفاقات يمكن أن تقيد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية لأنها قد تنطوي على التزامات أعمق وأوسع نطاقاً.
    concerns were expressed that the dispersal of those protests by law enforcement officials infringed to the exercise by protestors of their rights to freedom of peaceful assembly and of opinion and expression. UN وأُعرب عن القلق من أن تفريق موظفي إنفاذ القانون لأولئك المحتجين ينتهك ممارستهم لحقهم في حرية التجمع السلمي وحرية الرأي والتعبير.
    concerns were expressed that that language was too complex for the ordinary user, and a preference was expressed for simpler language. UN 67- وأُعرب عن القلق من أن يكون هذا النص بالغ التعقيد بالنسبة للمستخدم العادي، وفُضّل الأخذ بنص أبسط.
    concerns were raised regarding the fact that some public information materials and website content were produced only in English, or English and French, and clarification was sought as to why they were not available in the six official languages and whether the limitation was a result of budgetary constraints. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus