"وأُوضِح أنَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was explained that
        
    • it was clarified that
        
    it was explained that the identification of the operative or authoritative electronic UN وأُوضِح أنَّ تحديد السجل الإلكتروني النافذ أو ذي الحجية ضروري لتبيُّن السجل الإلكتروني الذي يكون قابلاً للتحويل.
    it was explained that a user of the electronic transferable record system would, in most cases, have to identify itself to access the system. UN وأُوضِح أنَّ على مستخدِم نظام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في معظم الحالات أن يُعرِّف بنفسه للدخول إلى النظام.
    it was explained that the law generally aimed at mitigating the negative consequences of the use of multiple originals. UN 72- وأُوضِح أنَّ القانون يهدف بوجه عام إلى التخفيف من العواقب السلبية المترتِّبة على استخدام أصول متعدِّدة.
    it was clarified that there was a difference in opinion in relation to the implementation mechanism by which the Rules would be offered to consumers. UN 49- وأُوضِح أنَّ هناك اختلافاً في الرأي بشأن آلية التنفيذ التي ستُعرَض القواعدُ بواسطتها على المستهلكين.
    it was clarified that the legal rules of the trust framework could have statutory or contractual nature. UN 26- وأُوضِح أنَّ القواعد القانونية لإطار الثقة قد تتسم بطابع قانوني أو تعاقدي.
    it was explained that the rationale behind paragraph 2 was to exclude instruments of an investment nature. UN وأُوضِح أنَّ السبب الداعي إلى إدراج الفقرة 2 هو استبعاد الصكوك ذات الطابع الاستثماري.
    it was explained that legal rules were relevant for the trust framework in three ways. UN وأُوضِح أنَّ القواعد القانونية ترتبط بإطار الثقة بثلاث طرق.
    it was explained that applications in this field could be categorized as mobile payments, electronic mobile money and mobile banking. UN وأُوضِح أنَّ التطبيقات في هذا المجال قد تُصنّف إلى السداد بالأجهزة النقالة والنقود النقالة والتعامل المصرفي بالأجهزة النقالة.
    it was explained that, given the limited number of existing legislation on electronic transferable records, a model law would provide useful guidance to States as well as flexibility in addressing differences in national laws. UN وأُوضِح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر توجيهاً مفيداً للدول، ومرونة في معالجة الاختلافات بين القوانين الوطنية، نظراً للعدد المحدود من التشريعات القائمة فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    it was explained that the term " authorized " aimed at ensuring that permitted changes would be recorded. UN وأُوضِح أنَّ عبارة " مأذون بها " ترمي إلى ضمان تدوين التغييرات المسموح بها.
    it was explained that other aspects of that provision had been incorporated in the definition of " control " in draft article 3 as well as in draft article 18. UN وأُوضِح أنَّ لهذا الحكم جوانب أخرى أُدرِجت في تعريف " السيطرة " في مشروع المادة 3، وكذلك في مشروع المادة 18.
    it was explained that the level of reliability depended on the information system and that it was for the parties to choose the level of reliability adequate for their transactions. UN وأُوضِح أنَّ درجة الموثوقية تتوقَّف على نظام المعلومات، وأنَّ من شأن الطرفين أن يختارا درجة الموثوقية المناسبة لمعاملاتهما.
    it was explained that business, and especially financial institutions, had expressed a need to create a safe and secure electronic environment for their customers that could be accessed in a simple, seamless and convenient manner. UN وأُوضِح أنَّ دوائر الأعمال، وخصوصا المؤسسات المالية، أعربت عن حاجتها إلى تهيئة بيئة إلكترونية آمنة ومأمونة تمكّن زبائنها من الوصول إليها بطريقة بسيطة وسلسة ومناسبة.
    it was explained that electronic mobile money was currently used mainly for micropayments such as public transportation, parking and tunnel fees and payment of small sums at convenience stores. UN وأُوضِح أنَّ النقود النقالة تُستخدم حاليا لسداد مبالغ صغيرة في المقام الأول، مثل أجور النقل العام ومواقف السيارات ورسوم عبور الأنفاق ودفع المبالغ الصغيرة في المتاجر العامة.
    it was explained that such discussion might in particular benefit vulnerable States that did not have resources to create any new body for the purpose of fulfilling article 66 provisions and might have doubts regarding existing bodies to which the powers under article 66 should be given. UN وأُوضِح أنَّ هذه المناقشة يمكن أن تفيد بوجه خاص الدول التي هي عرضة لصعوبات بسبب افتقارها إلى الموارد اللازمة لإنشاء أيِّ هيئة جديدة بغرض تنفيذ أحكام المادة 66 والتي قد تكون لديها شكوك حول الهيئات القائمة المتوخّى إسناد الصلاحيات المنصوص عليها في المادة 66 لها.
    it was explained that challenges posed by identity management systems might be regrouped under three general categories: technological, economic and legal. UN 23- وأُوضِح أنَّ التحديات التي تفرضها نظم إدارة الهوية قد تُصنَّف مجددا في إطار ثلاث فئات عامة هي: التحديات التكنولوجية والاقتصادية والقانونية.
    it was explained that mobile payments referred to " any payment in which a mobile device was used for the purpose of initiation, activation or confirmation of the transaction " . UN 49- وأُوضِح أنَّ تعبير السداد بالأجهزة النقالة يشير إلى " أي عملية دفع أموال يُستخدم فيها جهاز نقال لغرض استهلال معاملة ما أو تفعيلها أو تأكيدها " .
    it was explained that such remittances were relatively low in value and often performed by migrant workers. They consisted mostly of credit transfers initiated by an instruction sent by the transferor, including via a mobile device, to a remittance service provider. UN وأُوضِح أنَّ قيمة هذه التحويلات قليلة نسبيا وكثيرا ما يرسلها العمال المهاجرون، وهي مؤلفة في الأغلب من تحويلات دائنة تُستهل بناءً على تعليمات يرسلها الطرف المحوّل إلى أحد مقدِّمي خدمة التحويل، بوسائل منها الأجهزة النقالة.
    it was clarified that " section 6 " mentioned in the proposals under consideration referred to the possible limitations to transparency to be further defined in the legal standard on transparency. UN 77- وأُوضِح أنَّ " الباب 6 " المذكور في المقترحات قيد النظر يشير إلى القيود المحتملة على الشفافية التي ستبيَّن تفاصيلها على نحو أدق في المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    it was clarified that the deadlines in the Rules would be reconsidered in their entirety at a later stage (see paras. 165-166 below). UN وأُوضِح أنَّ المواعيد القصوى المذكورة في " القواعد " سيعاد النظر فيها برمتها في مرحلة لاحقة (انظر الفقرتين 165 و166 أدناه).
    it was clarified that this seemed in line with the broad mandate received from the Commission (A/66/17, para. 238). UN وأُوضِح أنَّ ذلك يبدو متمشياً مع الولاية الواسعة النطاق التي كلَّفت بها اللجنةُ الفريق العامل (A/66/17، الفقرة 238).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus