Questions and comments are taken from the audience. | UN | ويقوم الحاضرون بتوجيه اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
It is also about providing avenues for open discussion and feedback and creating a relationship of trust and respect with its stakeholders. | UN | ويجري هذا أيضاً بإتاحة السبل للمناقشة المفتوحة وإبداء التعليقات وإقامة علاقة من الثقة والاحترام مع أصحاب المصلحة. |
Remedial action and feedback -- Take action and provide feedback to the reporter as appropriate. | UN | :: اتخاذ إجراءات علاجية وإبداء التعليقات للمبلغ - يتعين اتخاذ إجراءات بشأن البلاغ وإبداء التعليقات للمبلغ حسب الاقتضاء. |
The draft policy document is available for discussion and comment. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع وثيقة السياسات للمناقشة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
The draft country programme document for Yemen is presented to the Executive Board for discussion and comments. | UN | يقدَّم مشروع وثيقــة البرنــامج القطــري لليمــن إلى المجلس التنفيــذي لمناقشتــه وإبداء التعليقات عليه. |
The proposal was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for examination and comments. | UN | وقد قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لبحثه وإبداء التعليقات عليه. |
The authorities in Senegal have transmitted a revised text to the Secretariat for its consideration and comments. | UN | وقد أحالت السلطات في السنغال نصاً منقحاً إلى الأمانة لبحثه وإبداء التعليقات عليه. |
They highly appreciated the cross-sectional approach combined with the conference programme, which provided ample opportunity for dialogue, advice and feedback. | UN | وأعربوا عن تقديرهم الشديد للنهج الشامل لقطاعات متعددة الذي انتهجه برنامج المؤتمر والذي أتاح فرصة واسعة للحوار وإسداء المشورة وإبداء التعليقات. |
One of the most important aspects of the ministerial reviews is the system of voluntary national presentations on the achievement of development targets, which serve as a unique mechanism for accountability and feedback on the achievement of the MDGs. | UN | إن أحد الجوانب الهامة للاستعراضات الوزارية هو العروض الوطنية الطوعية بخصوص تحقيق الأهداف الإنمائية، التي تشكل آلية فريدة من نوعها للمساءلة وإبداء التعليقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Following completion of the documents by the co-chairs of the drafting group, the Secretariat circulated the first draft for review and comment. | UN | وبعد إيجاز الرئيسين المشاركين لفريق الصياغة للعمل عممت الأمانة مشروع النص الأول للوثيقة لاستعراضه وإبداء التعليقات عليه. |
The annual report on internal audit covers the activities of the Office of Internal Audit in 2008 and is presented to the Executive Board for discussion and comment. | UN | يشمل التقرير السنوي بشأن المراجعة الداخلية للحسابات أنشطة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2008 وهو معروض على المجلس التنفيذي للمناقشة وإبداء التعليقات. |
Speakers are also encouraged to pose questions and offer comments on interventions made in the dialogue. | UN | والمتحدثون مدعوون أيضا إلى طرح الأسئلة بشأن المداخلات التي تجرى خلال الحوار وإبداء التعليقات عليها. |
It will review and provide comments on the inception report, the draft report and the final review report. | UN | كما سيقوم باستعراض التقرير الاستهلالي ومسودة التقرير وتقرير الاستعراض النهائي، وإبداء التعليقات عليها. |
Monitoring the work of the IPSAS Board and providing feedback on its documents on behalf of the Task Force is one of the key activities of the system-wide team. | UN | والأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة هي رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل. |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
To review the information, and to provide comments to the secretariat on its contents by 15 September 1999; and | UN | `1` استعراض المعلومات المقدمة وإبداء التعليقات على محتواها للأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 1999؛ |