"وإتاحة سبل الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • access
        
    :: Enhance the Convention's means of implementation through investment/ financing and access to relevant technologies UN :: تعزيز وسائل تنفيذ الاتفاقية من خلال الاستثمار/التمويل وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة
    Support and promote the collection, sharing and dissemination of and access to information relating to best practices for mitigating the effects of space weather on ground- and space-based systems and related risk assessments UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    Support and promote the collection, sharing and dissemination of and access to information relating to best practices for mitigating the effects of space weather on terrestrial and space-based systems and related risk assessments UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    access to resources and livelihoods is imperative for women and girl survivors of armed conflict, especially in the context of the global economic crisis and neoliberal policies. UN وإتاحة سبل الوصول إلى الموارد وأسباب الرزق أمر لا غنى عنه للنساء والفتيات الناجيات من النزاع المسلح، لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية والسياسات الليبرالية الجديدة.
    A number of representatives described the lack of capacity and financial and technical resources available in developing countries, underscoring the importance of adequate financial and technical assistance and access to alternative technologies. UN ووصف عدد من الممثلين عدم توافر القدرة والموارد المالية والتقنية المتاحة في البلدان النامية، مؤكداً على أهمية تقديم مساعدة مالية وتقنية كافية وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات البديلة.
    They have engaged in a much stronger development partnership with respect to transport infrastructure development and trade facilitation, as well as aid, debt relief and market access. UN كما أنها دخلت في شراكة إنمائية أقوى كثيرا مما مضى فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للنقل وتيسير التجارة، فضلا عن التخفيف من عبء الديون وإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق.
    Livelihood programmes have utilized cash grants, cash for work, asset replacement, and access to capital through microfinance. UN وقد طبقت برامج توفير سبل العيش أساليب تقديم المنح النقدية، ودفع النقود نظير العمل، وإحلال الأصول، وإتاحة سبل الوصول إلى رأس المال من خلال التمويل البالغ الصغر.
    The comprehensive Reproductive Health Programme, launched during the Eighth Five-Year Plan, continued to address women's specific needs and provide access to reproductive health care. UN ويواصل البرنامج الشامل للصحة الإنجابية الذي أعلن بدء تنفيذه خلال الخطة الخمسية الثامنة، تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وإتاحة سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية.
    Governments had some role to play in such matching exercises, particularly by providing a predictable regulatory environment, access to international capital markets, and the appropriate infrastructure. UN وعلى الحكومات القيام بدور ما في تنفيذ عمليات المواءمة هذه، خاصة بتهيئة بيئة تنظيمية يمكن التنبؤ بها، وإتاحة سبل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، والهياكل اﻷساسية الملائمة.
    It should be emphasized that both financial and technical resources have contributed to Ethiopia's coverage and access to prevention, treatment and support services. UN وينبغي التشديد على أن الموارد المالية والتقنية على السواء أسهمت في توفير إثيوبيا تغطية لخدمات الوقاية والعلاج والدعم وإتاحة سبل الوصول إليها.
    87. The right to effective remedy focuses on redress and access to justice to ensure that the wrongs suffered by the victim are remedied. UN 87- ويركز الحق في الانتصاف الفعال على جبر الضرر وإتاحة سبل الوصول للعدالة من أجل كفالة معالجة الأضرار التي تتعرض لها الضحية.
    220. The Thousand Women Project is inserted in the set of public polices priorities of the Brazilian Government, especially in equity promotion, gender equality, combating violence against women and access to education axes. UN 220- ويدرج مشروع الألف امرأة ضمن مجموعة أولويات السياسات العامة للحكومة البرازيلية، وخاصة في مجال تعزيز العدالة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وإتاحة سبل الوصول إلى المحاور التعليمية.
    The Quartet will seek to ensure that arrangements are put in place to ensure security for Palestinians and Israelis as well as freedom of movement and greater mobility and access for Palestinians. UN وسوف تسعى المجموعة الرباعية إلى كفالة وضع الترتيبات اللازمة لكفالة الأمن للفلسطينيين والإسرائيليين، وكذلك كفالة حرية الحركة وزيادة إمكانية التنقل وإتاحة سبل الوصول أمام الفلسطينيين.
    A critical success factor must be the partnership between developed and developing countries as defined in the 2002 Monterrey Consensus on financing for development, integrating aid, debt relief, market access, good governance and foreign direct investment. UN ولا بد أن أحد العوامل الحاسمة للنجاح يتمثل في الشراكة بين البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية على النحو المحدد في توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002، بالتكامل بين المعونة والإعفاء من الديون وإتاحة سبل الوصول للأسواق والحكم الرشيد والاستثمار المباشر الأجنبي.
    (c) Justice and security sector reform, including: independence of the judiciary; access to justice; key institutions for guaranteeing human rights; and restructuring of the civilian police and the military; UN (ج) إصلاح قطاعي العدالة والأمن، بما في ذلك: استقلال القضاء؛ وإتاحة سبل الوصول إلى العدالة؛ وإقامة مؤسسات رئيسية لكفالة حقوق الإنسان؛ وإعادة هيكلة الشرطة المدنية والجيش.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لنتائج تغير المناخ ولا سيما من خلال رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    The Conference addressed the following topics: international space law, reduction and mitigation of natural disasters, protection of the environment, tele-health and epidemiology, space education and access to knowledge. UN وتناول المؤتمر المواضيع الرئيسية التالية: القانون الدولي للفضاء، والتقليل من الكوارث الطبيعية والتخفيف من عواقبها، وحماية البيئة، والرعاية الصحية عن بُعد، ودراسة الأوبئة عن بُعد، وتدريس علوم الفضاء، وإتاحة سبل الوصول إلى المعرفة في هذا الصدد.
    Austria has sought to develop rural areas through information and communication technology, promoting a project that distributes computers, software and Internet access to farmers who thereby engage in tele-learning, teleworking and electronic publishing. UN وتسعى النمسا إلى تنمية المناطق الريفية من خلال تكنولوجيا الإعلام والاتصال، حيث تقوم بتعزيز مشروع لتوزيع الحواسيب وبرامجها، وإتاحة سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت للمزارعين الذين يقومون بواسطتها بأنشطة التعليم والعمل عن بُعد والنشر الالكتروني.
    The suggestion arising from the Colloquium was that work by the Commission should, at least at the initial stage, have the limited but useful goal of facilitating judicial cooperation, court access for foreign insolvency administrators and recognition of foreign insolvency proceedings. UN وأسفر الملتقى عن اقتراح مؤداه أن يكون لعمل اللجنة، في مرحلة أولى على الأقل، هدف محدود ولكنه مفيد يتمثل في تيسير التعاون القضائي، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم لمديري إجراءات الإعسار الأجانب، والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية.
    The view of the participating judges and government officials was that it would be worthwhile for the Commission to provide a legislative framework, for example by way of model legislative provisions, for judicial cooperation, court access for foreign insolvency administrators and recognition of foreign insolvency proceedings. UN وكان رأي المشاركين من القضاة والمسؤولين الحكوميين أن من المجدي أن تقوم اللجنة بإعداد إطار تشريعي، يتخذ مثلا شكل أحكام تشريعية نموذجية للتعاون القضائي، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم لمديري إجراءات الإعسار الأجانب، والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus