Report of the Secretary-General on the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites | UN | تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تطوير مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وصيانتها وإثرائها |
Report of the Secretary-General on the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites | UN | تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تطوير مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وصيانتها وإثرائها |
The resource requirements outlined in the present report pertain only to the requirements of the Department of Public Information of the Secretariat with regard to the management, maintenance and enrichment of the web sites. | UN | ولا تتصل الاحتياجات من الموارد المجملة في هذا التقرير إلا بالموارد التي تحتاجها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة لإدارة مواقع الويب ورعايتها وإثرائها. |
We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy. | UN | ونحن نعتقد أن ما تتيحه المشاورات العامة من نظر جديد وتمحيص دقيق خليق بتنشيط سياستنا الخارجية وإثرائها. |
UNAMID performed all data cleansing and enriching activities to enable the successful implementation of Umoja | UN | قامت العملية المختلطة بجميع أنشطة غربلة البيانات وإثرائها من أجل تنفيذ نظام أوموجا بنجاح |
Through a regional and multi-disciplinary approach involving lawyers and non-lawyers, as beneficiaries, DFM workshops have led to a broad-based exchange of experiences and cross-fertilization of information among debt management officials. | UN | :: أدت حلقات العمل التي قدمها البرنامج إلى تبادل واسع النطاق للخبرات وتبادل المعلومات وإثرائها بين مسؤولي إدارة الديون، من خلال اتباع نهج إقليمي متعدد التخصصات يشمل كمستفيدين المحامين وغير المحامين. |
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. | UN | كما طلبت إليه أن يضمن أن يؤخذ في الاعتبار الهدف المتمثل في معاملة اللغات الرسمية على قدم المساواة أثناء العمل المستمر في تطوير مواقع الأمم المتحدة على الويب ورعايتها وإثرائها. |
These awards honour the courage, commitment and dedication of a very large number of persons and organizations who have worked for the advancement and enrichment of the dignity of humankind. | UN | فهذه الجوائز دليل على شجاعة والتزام وتفاني عدد كبير جدا من اﻷشخاص والمنظمات الذين يعملون من أجل إعلاء شأن كرامة اﻹنسان وإثرائها. |
The strategic document was submitted on 20 and 21 May 2008 to the National Council on the Family and Women for discussion and enrichment. | UN | وقُدّمت الوثيقة الاستراتيجية في 20 و 21 أيار/مايو إلى المجلس الوطني للأسرة والمرأة لمناقشتها وإثرائها. |
Furthermore, the State guarantees protection, promotion and enrichment of historical and artistic treasure of all communities in Macedonia, as well as of components of the treasure, irrespective of their legal status. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكفل الدولة الحماية للكنوز التاريخية والفنية لجميع الطوائف وتعزيزها وإثرائها في مقدونيا، وكذلك مكونات هذه الكنوز بغض النظر عن وضعها القانوني. |
Scientists should use knowledge and abilities for the protection and enrichment of life in addition to respecting human rights and the dignity and importance of all forms of life | UN | ينبغي للعلماء استخدام الدراية والقدرات لحماية الحياة وإثرائها علاوة على احترام حقوق الإنسان وكرامة وأهمية أشكال الحياة جميعها |
28. The General Assembly, in resolution 54/248 E, requested the Secretary-General to ensure that the goal of the equal treatment of the six official languages is taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations websites. | UN | 28 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 54/248 هاء، أن يضمن أن يؤخذ في الاعتبار هدف معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة أثناء التطوير المستمر لمواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت واستمرار هذه المواقع وإثرائها. |
A report on the multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web sites (A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4) will be made available to the Committee. | UN | سيتاح تقرير لجنة المؤتمرات عن تطوير مواقع الأمم المتحدة المتعددة اللغات على شبكة الويب وصيانة هذه المواقع وإثرائها A/AC.198/2000/7) وA/AC.172/2000/4 ). |
However, in order to fully reap the benefits of the new technology and to make any headway towards achieving a measure of language parity, as well as to be able to fully reap the potential of this medium, additional investments will be required over the course of the next few years to establish a firm foundation for the maintenance, enhancement and enrichment of the web sites. | UN | بيد أنه لكي تتحقق الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا الجديدة ويتحقق تقدم كبير في سبيل إحراز قدر من التكافؤ بين اللغات، ولكي تتسنى الاستفادة الكاملة من طاقات هذه الوسيلة، ستلزم استثمارات إضافية على مدى السنوات القليلة القادمة لإرساء أساس متين لرعاية مواقع الويب وتحسينها وإثرائها. |
Over the past year, Croatia has persevered in its determination to enlarge and enrich the content and scope of its special bilateral relations with Bosnia and Herzegovina. | UN | وخلال السنة الماضية، دأبت كرواتيا على توسيع علاقاتها الثنائية الخاصة مع البوسنة والهرسك وإثرائها من حيث الجوهر والنطاق. |
By surveying selected such networks within the target region, phase 2 will thus build on, expand and enrich the body of information already collected during phase 1. | UN | ومن ثم فإن المرحلة الثانية بإجراء مسح لشبكات مختارة داخل المنطقة المستهدفة، ستستند إلى مجموعة المعلومات التي جرى تجميعها خلال المرحلة الأولى وتوسيعها وإثرائها. |
For that purpose, the Working Group agreed that, as a working assumption, the focus should be upon revising and enriching the guidance provided in the Guide to Enactment. | UN | ولهذا الغرض، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي، بناء على افتراض لمباشرة العمل، أن ينصبَّ التركيز على تنقيح الإرشادات الواردة في دليل الاشتراع وإثرائها. |
Albania continues to remain committed to cooperating with and enriching and fulfilling the United Nations ideals by fully believing in the active role of the international community as it faces the present global challenges. | UN | إن ألبانيا ما برحت ملتزمة بالتعاون مع مُثُل الأمم المتحدة وإثرائها وتحقيقها انطلاقا من إيمانها الكامل بالدور الفاعل للمجتمع الدولي وهي تواجه التحديات العالمية الحالية. |
2. Recognizes that the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality remains an important forum for the exchange and cross-fertilization of ideas on gender mainstreaming within the United Nations system, and takes note of the ongoing discussions on the implementation of the policy and strategy for gender mainstreaming within the United Nations system; | UN | 2 - يسلم بأن الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين لا تزال تشكل منتدى لتبادل الأفكار وإثرائها بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن تنفيذ سياسة واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
Analysis of Arabic language, religious education and social studies courses to highlight human rights concepts and enrich them through special activities, including a study conducted by the National Committee for the Teaching of Human Rights in 1998-1999; | UN | - تحليل مناهج اللغة العربية والتربية الدينية والتربية الاجتماعية لإبراز مفاهيم حقوق الانسان وإثرائها من خلال أنشطة خاصة، بما في ذلك دراسة أنجزتها اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان 1998-1999؛ |
Because the needs are greatest among the most vulnerable children, the returns in children's lives saved and enriched can be great in reaching these groups. | UN | وبما أن الاحتياجات الأعظم هي احتياجات أشد الأطفال ضعفا، فإن الجانب الأعظم من النتائج المحققة في مجال إنقاذ حياتهم وإثرائها ربما يتمثل فيما يترتب منها على مد يد المساعدة إلى فئات الأطفال المذكورة. |