"وإجراءات عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and practical actions
        
    • and into practice
        
    • and practical action
        
    • and procedures operational
        
    • establishment of processes
        
    It includes the policy measures and practical actions necessary to create an environment in which women have greater access to the means of production and to markets. UN وهو يتضمن ما يلزم من تدابير سياسية وإجراءات عملية لتهيئة بيئة تكون للمرأة فيها فرص أكبر للحصول على وسائل اﻹنتاج وللوصول الى اﻷسواق.
    They also extended their gratitude and appreciation to the co-organizers of the conference and stressed the importance of following up on the conference with continued political consultations and practical actions. UN ووجّهوا الشكر والتقدير أيضاً إلى المنظمين المشاركين للمؤتمر، وشددوا على أهمية متابعة المؤتمر بمشاورات سياسية وإجراءات عملية مستمرة.
    It has advanced its goals and shaped its agenda for the good governance of cultural diversity at the global level, as well as in introducing concrete projects, results-oriented policies and practical actions that deliver, as was demonstrated by the successful outcome of the Madrid and Istanbul Forums. UN لقد نهض بأهدافه وصاغ جدول أعماله للحكم السليم في التنوع الثقافي على الصعيد العالمي، فضلا عن تقديم مشاريع هامة وسياسات تتمحور حول إحراز النتائج وإجراءات عملية فعالة، مثلما أظهرته النتائج الموفقة التي أحرزها منتديا مدريد واسطنبول.
    It is essential that actions are taken to ensure that the Habitat Agenda is now translated into policy and into practice in every country. UN ومن الجوهري أن تتخذ الإجراءات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد.
    They will demand a shared level of commitment, innovative thinking and practical action on the part of all Member States if we are to prove ourselves equal to the challenge. UN وسوف تستلزم هذه التحديات مستوى من الالتزام المشترك ونوعا من التفكير المبتكر وإجراءات عملية من جانب جميع الدول الأعضاء لكي نثبت كفاءتنا للتصدي لتلك التحديات.
    :: The Court as a fully functioning international organization, with most human resources, finance, procurement, general services, security and building functions in place, and efficient managerial structures and procedures operational UN :: أن تصبح المحكمة منظمة دولية عاملة على الوجه الكامل ومزودة بمعظم الموارد البشرية والمالية وبخدمات المشتريات والخدمات العامة والأمن، ووظائف مبناها جاهزة وتكون لها هياكل إدارية كفؤة وإجراءات عملية.
    (c) Welcomes the development of asylum legislation and the establishment of processes for status determination and admission in a number of countries, often with the help and advice of UNHCR; encourages the States concerned to continue to strengthen their capacity; and welcomes in this regard the technical and financial support of other States and UNHCR as appropriate; UN (ج) ترحّب بوضع تشريعات خاصة باللجوء وإجراءات عملية لتحديد مركز اللاجئ والقبول في عدة بلدان، بمساعدة من المفوضية وبمشورتها في أحيان كثيرة؛ وتشجّع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحّب في هذا الصدد بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    Nonetheless, the momentum of international support for Africa is not yet strong enough to be irreversible, and there are a number of areas in which policy measures and practical actions must be taken to strengthen the impetus for the implementation of NEPAD. UN ولكن زخم الدعم الدولي لأفريقيا لم يصبح بعد من القوة بما يكفي لاعتباره نهجا لا رجعة عنه. ويوجد عدد من المجالات التي يجب أن تُتخذ فيها تدابير في إطار السياسات العامة وإجراءات عملية من أجل تنشيط مسيرة العمل على تنفيذ الشراكة الجديدة.
    This will require, inter alia, the identification of specific sectors and products, and their actual and potential markets; policy options and practical actions for translating opportunities into actual export activities and higher domestic value added; sharing of experiences and lessons learnt; and partnerships and twining of economic operators. UN وسوف يقتضي ذلك، في جملة أمور، تعيين قطاعات ومنتجات محددة، وأسواقها الفعلية والمحتملة؛ وخيارات في مجال السياسة العامة وإجراءات عملية لترجمة الفرص إلى أنشطة تصديرية فعلية وإلى قيمة مضافة محلية أعلى؛ وتقاسم الخبرات والدروس المستخلصة؛ وإقامة شراكات ومزاوجات بين الأوساط الاقتصادية.
    To that end, the High-level Group for the Alliance of Civilizations should propose to the Secretary-General and, through him, to the international community strategies and practical actions to be implemented by Governments, international organizations and civil society actors. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات أن يقترح على الأمين العام، وعلى المجتمع الدولي من خلاله، استراتيجيات وإجراءات عملية لكي تنفذها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    During Rio+20, the Sustainable Energy for All (SE4ALL) Initiative strengthened partnerships and mobilized billions of dollars in commitments and practical actions that were presented at a high-level event. UN وخلال مؤتمر ريو+20، عزّزت مبادرة الطاقة المستدامة للجميع الشراكات، وحشدت بلايين الدولارات في شكل التزامات وإجراءات عملية عُرضت في اجتماع رفيع المستوى.
    (b) To identify specific needs and practical actions that could assist Parties in implementing the results of their TNAs, particularly actions that will facilitate and realize the actual transfer of technology to meet the priority needs of developing countries; UN (ب) تحديد احتياجات بعينها وإجراءات عملية من شأنها أن تساعد الأطراف في تنفيذ نتائج عملياتها الخاصة بتقييم الاحتياجات التكنولوجية، لا سيما الإجراءات التي تسهل وتحقق نقل التكنولوجيا فعلياً لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في البلدان النامية؛
    The Secretary-General's " Sustainable Energy for All " initiative calls upon the United Nations system, Governments, the private sector and civil society to come together to drive a clean energy revolution with specific commitments and practical actions for universal access to sustainable energy for all by 2030. UN 23 - وتدعو مبادرة الأمين العام المعنونة ' ' الطاقة المستدامة للجميع`` منظومة الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى توحيد الجهود من أجل إحداث ثورة طاقة نظيفة تقوم على التزامات محددة وإجراءات عملية من أجل تعميم الحصول على الطاقة المستدامة على الجميع بحلول عام 2030.
    The elaboration within the Disarmament Commission of guidelines on arms transfers, the Commission’s consideration of the illicit arms trade and the recent report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms are welcome and long overdue steps which, in time, will constitute connected links in a chain of targeted policy decisions and practical actions aimed at eradicating this problem once and for all. UN فقيام هيئة نزع السلاح بوضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، ونظرها في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والتقرير اﻷخير الصادر عن فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، كلها خطوات محمودة طال انتظارها، وستشكل في نهاية المطاف حلقات متصلة في سلسلة قرارات سياسية هادفة وإجراءات عملية تستهدف القضاء على هذه المشكلة بشكل نهائي.
    The workshop aimed to share best practices and lessons learned in conducting TNAs among experts nominated by non-Annex I Parties undertaking TNAs, to enable them to execute their assessments and reports effectively, and to identify specific needs and practical actions that could assist Parties in implementing the results of their TNAs. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة عند إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية فيما بين الخبراء الذين تعينهم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي قامت بعمليات التقييم هذه، لتمكينها من إجراء تقييماتها وتقاريرها بفعالية، وتحديد احتياجات بعينها وإجراءات عملية يمكن أن تساعد الأطراف في تنفيذ نتائج عملياتها لتقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    The aims of the workshop were to: (a) share experiences and lessons learned from the TNA process; (b) identify specific needs and practical actions that could assist countries in implementing the results of their TNAs; and (c) discuss possible linkages between the TNA process and other planning tools under the Convention, such as NAMAs and NAPs. UN وكانت أهداف حلقة العمل كالآتي: (أ) تقاسم التجارب والدروس المستخلصة من عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛ (ب) تحديد احتياجات بعينها وإجراءات عملية من شأنها أن تساعد البلدان في تنفيذ نتائج عملياتها الخاصة بتقييم الاحتياجات التكنولوجية؛ (ج) مناقشة الروابط الممكنة بين عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وأدوات التخطيط الأخرى في إطار الاتفاقية، مثل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيف الوطنية.
    It is essential that actions are taken to ensure that the Habitat Agenda is now translated into policy and into practice in every country; D UN ومن الجوهري أن تتخذ الإجراءات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد؛
    In that connection, they emphasized the need to disseminate more widely the rules of international humanitarian law and to encourage respect for those rules, whether through the adoption of legislative measures, regulations and practical action to punish violations of international humanitarian law or through their incorporation into military and civilian training programmes. UN وفي هذا الصدد، شددوا على ضرورة زيادة نشر قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتعزيز احترامها سواء باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية وإجراءات عملية تهدف إلى المعاقبة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي أو بإدراج دراستها في برامج التدريب المدني والعسكري.
    :: The Court as a fully functioning international organization, with most human resources, finance, procurement, general services, security and building functions in place, and efficient managerial structures and procedures operational UN :: أن تصبح المحكمة منظمة دولية عاملة على الوجه الكامل ومزودة بمعظم الموارد البشرية والمالية وبخدمات المشتريات والخدمات العامة والأمن، ووظائف مبناها جاهزة وتكون لها هياكل إدارية كفؤة وإجراءات عملية.
    (c) Welcomes the development of asylum legislation and the establishment of processes for status determination and admission in a number of countries, often with the help and advice of UNHCR; encourages the States concerned to continue to strengthen their capacity; and welcomes in this regard the technical and financial support of other States and UNHCR as appropriate; UN (ج) ترحّب بوضع تشريعات خاصة باللجوء وإجراءات عملية لتحديد مركز اللاجئ والقبول في عدة بلدان، بمساعدة من المفوضية وبمشورتها في أحيان كثيرة؛ وتشجّع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحّب في هذا الصدد بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus