"وإجراء تحقيقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigate
        
    • and investigations
        
    • conduct investigations
        
    • investigations of
        
    • and carry out investigations
        
    • and undertaking investigations
        
    • conduct inquiries
        
    • and that inquiries
        
    • investigations into
        
    • investigation of
        
    • investigation and
        
    • undertake investigations
        
    • conduct of investigations
        
    • the progress of inquiries
        
    Liaison is being maintained with them to further improve their response and to investigate fully incidents involving United Nations personnel and property. UN ولا يزال الاتصال بهما مستمرا من أجل تحسين تجاوبهما وإجراء تحقيقات وافية في الحوادث التي تمس أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    (b) Prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons and related practices; UN (ب) منع الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به، وإجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة، وملاحقة ومعاقبة الجناة؛
    :: Technical advice provided to the Ministry of Security on the development of training programmes and a strategy to address transnational organized crime, donor coordination, rule of law and gender mainstreaming, and investigations of war crimes and crimes against humanity conducted UN :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارة الأمن بشأن إعداد برامج تدريب واستراتيجية للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والتنسيق بين الجهات المانحة، وسيادة القانون، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإجراء تحقيقات في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Two investigators from Headquarters were temporarily assigned to assist in establishing these offices and to conduct investigations at the missions. UN وانتدب محققان من المقر مؤقتا للمساعدة في إنشاء هذين المكتبين وإجراء تحقيقات في البعثتين.
    investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and UN :: وإجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛
    People have the right to demonstrate and carry out investigations on human rights abuses, but there are rules in this regard. UN ويتمتع السكان بالحق في التظاهر وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان، ولكن هناك قواعد في هذا الشأن.
    (a) Consulting in conditions of privacy with children in all forms of alternative care, visiting the care settings in which they live and undertaking investigations into any alleged situation of violation of children's rights in those settings, on complaint or on its own initiative; UN (أ) التشاور حول ظروف تأمين الخصوصية مع الأطفال المحاطين بالرعاية البديلة بأشكالها كافة وإجراء زيارات لمرافق الرعاية للوقوف على ظروف الرعاية التي يعيشون فيها وإجراء تحقيقات في جميع حالات الانتهاك المزعومة لحقوقهم في تلك الأماكن، بناء على تقديم شكوى أو بمبادرة مستقلة؛
    10. CRC urged Singapore to establish an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 10- وحثت لجنة حقوق الطفل سنغافورة على إنشاء آلية مستقلة ترصد بانتظام إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية كما حثتها على استلام الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الطفل وإجراء تحقيقات مستقلة فيها.
    (b) Prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons and related practices; UN (ب) منع الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به، وإجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة، وملاحقة ومعاقبة الجناة؛
    A key element of respecting the Law of Armed Conflict is a commitment genuinely to review military operations after the fact, and thoroughly investigate allegations of unlawful activity. UN فمن العناصر الرئيسية في احترام قانون النزاعات المسلحة الالتزام بإجراء استعراض حقيقي للعمليات العسكرية بناء على الوقائع، وإجراء تحقيقات مستفيضة في ادعاءات إتيان أفعال غير قانونية.
    - To halt the excessive use of force in Kosovo, to vigorously investigate and to accept the international investigation of reported summary executions and to bring to justice those found responsible; UN - التوقف عن استعمال القوة المفرطة في كوسوفو، وإجراء تحقيقات نشطة، وقبول التحقيق الدولي في الادعاءات المتعلقة بتنفيذ اﻹعدام بإجراءات موجزة، وتقديم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة؛
    UNSMIL continued to urge the Libyan authorities to address those cases, including through robust inspections of known facilities, the identification and closure of unknown facilities and investigations into cases of torture. UN وواصلت البعثة حث السلطات الليبية على معالجة تلك الحالات، بوسائل منها تنفيذ عمليات تفتيش معززة للمرافق المعروفة، وتحديد المرافق غير المعروفة وإغلاقها، وإجراء تحقيقات في قضايا التعذيب.
    The ombudsman is entitled, with the knowledge of the managerial personnel of authorities, to enter all premises of authorities and conduct investigations without prior notice. UN ولأمين المظالم الحق في الدخول، بعلم من موظفي السلطات الإداريين، إلى جميع مباني السلطات وإجراء تحقيقات من دون إشعار مسبق.
    8,640 air patrol hours for patrolling, reconnaissance, investigations of the ceasefire UN :: الاضطلاع بدوريات جوية لمدة 640 8 ساعة لاستطلاع وقف إطلاق النار وإجراء تحقيقات بشأنه
    They will patrol and carry out investigations within the security and weapons-limitation zones and monitor the weapons-storage site of the Georgian side. UN وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي.
    (a) Consulting in conditions of privacy with children in all forms of alternative care, visiting the care settings in which they live and undertaking investigations into any alleged situation of violation of children's rights in those settings, on complaint or on its own initiative; UN (أ) التشاور حول ظروف تأمين الخصوصية مع الأطفال المحاطين بالرعاية البديلة بأشكالها كافة وإجراء زيارات للوقوف على ظروف الرعاية التي يعيشون فيها وإجراء تحقيقات في جميع حالات الانتهاك المزعومة لحقوقهم، بناء على تقديم شكوى أو بمبادرة مستقلة؛
    Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population and to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law and bring the perpetrators to justice, UN وإذ يشير إلى أن غينيا هي المسؤول الأول عن ضمان حماية السكان المدنيين وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعن تقديم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة،
    It should ensure that any restriction on the exercise of the right to demonstrate is compatible with article 21 of the Covenant, and that inquiries are mounted into the excessive use of force when demonstrations are dispersed. UN وينبغي لها أن تكفل انسجام أي قيود مفروضة على ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات مع أحكام المادة 21 من العهد، وإجراء تحقيقات بشأن الاستخدام المفرط للقوة في تفريق المظاهرات.
    :: Conduct of quick-reaction and follow-up investigations into all alleged violations of the Moscow Agreement UN :: اتخاذ إجراءات في إطار رد الفعل السريع حيال جميع الانتهاكات المزعومة وإجراء تحقيقات لاحقة بشأنها
    Evidently, Armenia's perception of such measures is limited to the withdrawal of snipers and the investigation of ceasefire incidents only. UN فمن الواضح أن تصور أرمينيا لتلك التدابير يقتصر على سحب القناصة وإجراء تحقيقات في الحوادث التي تقع أثناء فترة وقف إطلاق النار.
    His requests for additional expertise, additional investigation and recusal of judges were ignored. UN ولم يحظ بالاهتمام ما قدمه من طلبات للاستعانة بخبراء إضافيين وإجراء تحقيقات إضافية واعتراضه على أهلية القضاة.
    undertake investigations to ensure that abuses, including torture or cruel, inhuman and degrading treatment, are not taking place in privately-run centres for the treatment of drug dependence; UN وإجراء تحقيقات لضمان عدم حدوث الإساءات، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في مراكز العلاج من إدمان المخدرات التي يديرها القطاع الخاص؛
    In its subsequent reports the State party is requested to include information on: mechanisms for the receipt of complaints of alleged violations of economic, social and cultural rights; the conduct of investigations and prosecutions; and statistics on subsequent decisions, and their execution. UN ومن المطلوب من الدولة الطرف أن تضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن: الآليات المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وإجراء تحقيقات وملاحقات قضائية؛ وإحصاءات عن القرارات اللاحقة، وتنفيذها.
    These breaches are serious enough to impede the investigation of complaints of torture, the taking of evidence of torture, the progress of inquiries and trials, and the punishment of guilty parties. They may also prevent the parties concerned from fully enjoying rights set out in the Convention and may hinder the proper administration of justice. UN ومن شأن هذه النقائص أن تعرقل تقديم الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف وتقييم الأدلة وإجراء تحقيقات وتقديم الجناة للمحاكمة ومعاقبتهم ومن شأنها أيضاً أن تعوق تمتع المتقاضين التام بالحقوق الواردة في الاتفاقية وحسن سير القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus