"وإجراء حوارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogues
        
    This calls for regional capacity-building activities and policy dialogues. UN وهذا يدعو إلى القيام بأنشطة لبناء القدرات وإجراء حوارات بشأن السياسات على الصعيد الإقليمي.
    The Special Rapporteur contributed to the work of the Permanent Forum and the Expert Mechanism through meetings and dialogues. UN وساهم المقرر الخاص في أعمال المنتدى الدائم وآلية الخبراء من خلال عقد اجتماعات وإجراء حوارات.
    Therefore, the government is working to its full capability on the improvement process of enabling legal environment to combat domestic violence and pursue policy level dialogues with relevant parties. UN وبناء على ذلك، تعكف الحكومة حاليا بكامل طاقتها على تحسين البيئة القانونية من أجل مكافحة العنف العائلي وإجراء حوارات على مستوى السياسات مع الأطراف المعنية.
    This includes intensive relations with a variety of human rights bodies, compilation of detailed State reports and interactive dialogues with high ranking delegations who visit Israel. UN وهذا يشمل إقامة علاقات مكثفة مع مجموعة متنوِّعة من هيئات حقوق الإنسان، وإعداد مجموعة من التقارير المفصّلة للدولة وإجراء حوارات تفاعلية مع وفود رفيعة المستوى تزور إسرائيل.
    China will continue to conduct international exchanges and cooperate on human rights, and carry out bilateral human rights dialogues and consultations with relevant countries and regions in line with the principle of equality and mutual respect. UN وسوف تواصل الصين إجراء مبادلات دولية والتعاون بشأن حقوق الإنسان وإجراء حوارات ثنائية ومشاورات بشأن حقوق الإنسان مع البلدان المعنية والمناطق وفقا لمبدأي المساواة والاحترام المتبادل.
    Activities also include promotion and advocacy on public-private partnerships initiatives and dialogues in member States. UN وتشمل الأنشطة أيضا الترويج والدعوة بشأن مبادرات إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإجراء حوارات في الدول الأعضاء.
    In this connection, the Representative is pleased that the Secretary-General and other senior United Nations officials are increasingly issuing statements and undertaking diplomatic dialogues with Governments on behalf of displaced populations. UN وفي هذا الصدد، يسر ممثل الأمين العام أن الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة يتزايد قيامهم بإصدار بيانات وإجراء حوارات دبلوماسية مع الحكومات لصالح السكان المشردين.
    In the provinces of Maluku and North Maluku, communal strife has greatly abated with the signing of two peace agreements between the factions and the holding of reconciliation dialogues. UN وفي محافظتي مالوكو وشمال مالوكو، انحسر التناحر الطائفي إلى حد كبير مع التوقيع على اتفاقين للسلام بين الفصائل المتناحرة، وإجراء حوارات للمصالحة.
    A newly focused Europe Division concentrated new energy on strengthening relations, in particular with the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, on prevention and peacebuilding, including through senior-level visits and desk-to-desk dialogues. UN وسخّرت شعبة أوروبا بتركيزها الجديد، جهدا جديدا لتشديد أواصر العلاقات، وبخاصة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، في مجالي العمل الوقائي وبناء السلام، شمل القيام بزيارات رفيعة المستوى وإجراء حوارات بين المكاتب.
    Initiatives included information campaigns targeting girls, their families, community elders and leaders, medical and educational professionals, social workers and civil servants; national dialogues to facilitate discussion and increase public awareness; and the establishment of a national day to raise awareness of harmful traditional practices. UN وتضمنت المبادرات تنفيذ حملات إعلامية موجهة للفتيات وأسرهن، وشيوخ المجتمعات المحلية وقادتها، والعاملين في مجالي الطب والتعليم، والمرشدين الاجتماعيين والموظفين المدنيين؛ وإجراء حوارات وطنية بغية تسهيل النقاشات وزيادة وعي الجمهور؛ وتخصيص يوم وطني لزيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة.
    (iv) India shall continue to cooperate with other United Nations Member States, especially developing countries, least developed countries and small island States, upon request, in their implementation of human rights obligations through capacity-building by way of technical cooperation, human rights dialogues and exchange of experts; UN ' 4` ستواصل الهند التعاون مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة، بناء على طلبها، في تنفيذها للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال بناء القدرات عن طريق التعاون التقني، وإجراء حوارات وتبادل الخبراء بشأن حقوق الإنسان؛
    The conduct of community-based interfaith dialogues is included as a key strategy under the peacebuilding and conflict prevention component of chapter 14, entitled " National Harmony: the Peace process " , of the 2004-2010 medium-term Philippine development plan. UN وإجراء حوارات بين الأديان في المجتمعات المحلية مدرج ضمن الاستراتيجيات الرئيسية في إطار عنصر بناء السلام ومنع الصراعات في الفصل 14 المعنون " التوافق الوطني: عملية السلام في الفترة 2004-2010 " من خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين.
    Providers of data relevant for prediction and users of such data should build capacity for the integration of climate-based information and services through collaboration and dialogues in the form of agricultural and food security outlook forums or health outlook forums, especially for malaria; UN (ج) ينبغي لمقدمي البيانات ذات الصلة بالتنبؤ ولمستخدمي هذه البيانات بناء القدرة على تكامل المعلومات والخدمات المناخية عن طريق التعاون وإجراء حوارات على شكل منتديات توقعات بشأن الزراعة والأمن الغذائي أو منتديات توقعات بشأن الصحة لا سيما بشأن الملاريا؛
    3. While this is legal in almost all countries, the danger lies in the next step, when Al-Qaida recruiters encourage their online contacts to follow them to chat rooms and into private dialogues in which they encourage their participation in illegal activities. UN 3 - ولئن كانت هذه الأعمال قانونية في كل البلدان تقريبا، فإن الخطر يكمن في الخطوة التالية عندما يشجع مسؤولو التجنيد في تنظيم القاعدة من يتصلون بهم عبر الإنترنت على الدخول إلى غرف المحادثة وإجراء حوارات خاصة معهم يشجعونهم فيها على المشاركة في أنشطة غير مشروعة.
    4. Further decides that, in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, the Commission should emphasize increased exchange of national, regional and international experiences, focused and interactive dialogues among experts and practitioners, and sharing of best practices and lessons learned; UN 4 - يقرر كذلك أن تشدد اللجنة في استعراضها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة على زيادة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية، وإجراء حوارات مركزة يتم فيها التفاعل فيما بين الخبراء والممارسين، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    4. Decides further that in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, the Commission should emphasize increased exchange of national, regional and international experiences, focused and interactive dialogues among experts and practitioners, and sharing of best practices and lessons learned; UN 4 - يقرر كذلك أن تولي اللجنة الاهتمام في استعراضها لتنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة لزيادة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية، وإجراء حوارات مركزة يتم فيها التفاعل فيما بين الخبراء والممارسين، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    4. Decides further that in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, the Commission should emphasize increased exchange of national, regional and international experiences, focused and interactive dialogues among experts and practitioners, and sharing of best practices and lessons learned; UN 4 - يقرر كذلك أن تولي اللجنة الاهتمام في استعراضها لتنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة لزيادة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية، وإجراء حوارات مركزة يتم فيها التفاعل فيما بين الخبراء والممارسين، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    3. Support provided for effective policy exchange and to political dialogues on environment and development issues through regional and subregional ministerial and other intergovernmental and multi-stakeholder forums and mechanisms UN 3 - تقديم الدعم للتبادل الفعال في مجال السياسة العامة وإجراء حوارات سياسية بشأن قضايا البيئة والتنمية من خلال المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنتديات الحكومية الدولية ومن أصحاب المصلحة المتعددين والآليات
    16.26 In this regard, in order to enhance understanding and improve national capacities, regional cooperation among countries and member States efforts to achieve the Millennium Development Goals, ESCAP, through the dissemination of analytical studies, policy advocacy and capacity development and regional policy dialogues will facilitate: UN 16-26 وفي هذا الصدد، وعملاً على تعزيز الفهم وتحسين القدرات الوطنية، والتعاون الإقليمي بين البلدان وجهود الدول الأعضاء الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ستقوم اللجنة، من خلال نشر الدراسات التحليلية والدعوة الخاصة بالسياسات وتنمية القدرات وإجراء حوارات السياسات الإقليمية، بتيسير ما يلي:
    75. With their wealth of expertise and insight, non-governmental organizations played a major role in fostering innovative service delivery, resource mobilization, active policy dialogues and advocacy, as well as in the capacity-building of local organizations. UN 75 - واضطلعت المنظمات غير الحكومية، برصيدها الغني بالخبرات والمعارف، بدور رئيسي في مجال تعزيز تقديم الخدمات بصيغة مبتكرة، وتعبئة الموارد، وإجراء حوارات فاعلة بشأن السياسات، والدعوة، وكذلك في مجال بناء قدرات المنظمات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus