"وإحدى الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • one way
        
    one way to ensure that the message about women is understood is to have a critical mass of women in the media. UN وإحدى الطرق التي تسمح للمرأة بنقل رسالتها إلى الجمهور هي أن تكون المرأة ممثلة في وسائط الإعلام على نطاق كبير.
    Consequently a real effort should be made to change gender stereotyping in the public consciousness; one way would be to have men participate in housework and in the raising of children. UN ونتيجة لذلك، ينبغي بذل جهد حقيقي لتغيير القولبة النمطية لنوعي الجنس في تيار الوعي الجماهيري العام، وإحدى الطرق هي جعل الرجال يشاركون في العمل المنزلي وفي تربية الأطفال.
    one way certainly is to increase substantially the share of renewables in world energy demand. UN وإحدى الطرق لذلك بالتأكيد زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى حد كبير في الطلب العالمي على الطاقة.
    one way in which UNCTAD could assist South - South interaction is through its research and analysis and by developing and strengthening a South - South trade information system. UN وإحدى الطرق التي يمكن بها للأونكتاد أن يساعد بلدان الجنوب على التعامل فيما بينها هي بالبحث والتحليل واستحداث شبكة معلومات تجارية فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزها.
    one way to help them understand complex information is to define the information itself as a product in the context of issues. UN وإحدى الطرق التي تساعدهم على فهم المعلومات المعقدة تكمن في تعريف المعلومات نفسها بوصفها ناتجا في سياق القضايا.
    one way of satisfying several recommendations of this evaluation would be to hold two shorter Board meetings. UN وإحدى الطرق لتنفيذ توصيات عديدة من توصيات هذا التقييم هي أن يعقد المجلس اجتماعين أقصر مدةً.
    one way that women are influencing Buddhism is through their interest in monastic practice. UN وإحدى الطرق التي تؤثر بها النساء على الديانة البوذية تأتي عن طريق اهتمامهن بممارسات الرهبنة.
    one way of handling this would be to build into our decision a commitment to review again the membership of the Security Council at a specific date in the future. UN وإحدى الطرق لمعالجة ذلك يمكن أن تمثل في تضمين قرارنا التزاما باستعراض عضوية مجلس اﻷمن مرة أخرى في وقت معين في المستقبل.
    Therefore, we firmly believe in reducing the risk of conflict; one way of doing so is through confidence-building. UN ولذا، نعتقد اعتقادا راسخا بأهمية تخفيض مخاطر الصراع؛ وإحدى الطرق للقيام بذلك هي من خلال بناء الثقة.
    one way would be to provide a list of the documents concerned. UN وإحدى الطرق تتمثل في تقديم قائمة تتضمن سردا للوثائق المعنية.
    And one way to stop them from doing it is you, uh... physically take apart their molecules and atoms. Open Subtitles وإحدى الطرق لوقفهم من فعل ذلك اتخاذ الجزيئات والذرات من أجسادهم
    one way in which these connectivity issues may be overcome is through government-funded national level networks that interconnect local networks of research and higher education institutions in the country. UN وإحدى الطرق التي يمكن بها التغلب على مشاكل الوصْل هذه هي من خلال شبكات على الصعيد الوطني تمولها الحكومات وتربط بين شبكات البحوث المحلية ومؤسسات التعليم العالي في البلد.
    one way of making the Commission's reports more user-friendly would be to explain the background to each of the specific issues by providing summaries of the discussion surrounding those issues. UN وإحدى الطرق لجعل تقارير اللجنة أيسر استخداما تتمثل في شرح خلفية كل قضية من القضايا المحددة بتوفير موجزات للمناقشة التي جرت بشأن تلك القضايا.
    one way in which the developing country firms are trying to meet this quality challenges is by adopting their own voluntary standards and codes of conduct. UN وإحدى الطرق التي تحاول بها شركات البلدان النامية مواجهة تحديات الجودة هي باعتماد المعايير الطوعية ومدونات السلوك الخاصة بها.
    The United States Government understands these barriers, and one way it provides assistance is through the Development Credit Authority (DCA) to encourage lending to creditworthy but underserved sectors. UN وتدرك حكومة الولايات المتحدة هذا العوائق، وإحدى الطرق التي تقدم فيها المساعدة هي من خلال سلطة الائتمان الإنمائي لتشجيع إقراض القطاعات التي تتمتع بالأهلية الائتمانية، لكنها لا تحظى بخدمات كافية.
    one way the State has ensured support for this endeavour is by waiving tax for all costs spent on this kind of work. UN وإحدى الطرق التي ضمنت بها الدولة دعم هذا المسعى تتمثل في تنازلها عن الضرائب المفروضة على جميع التكاليف المنفقة على هذا النوع من العمل.
    one way of providing a perspective on the implications of man-made radiation sources is to compare the resulting doses with those from natural sources. UN ١٨٨ - وإحدى الطرق المتبعة في تقديم منظور بشأن اﻵثار التي تنطوي عليها مصادر اﻹشعاع التي هي من صنع الانسان تتمثل في مقارنة الجرعات الناتجة عن تلك المصادر بالجرعات الناجمة عن المصادر الطبيعية.
    35. In Africa, one way of summarizing the objective of enhancing well-being, which also translates into the main object of development, is the eradication of poverty. UN ٣٥ - وإحدى الطرق لتلخيص هدف تعزيز الرفاه في أفريقيا، وهو الذي يترجم أيضا إلى الهدف الرئيسي للتنمية، هي القضاء على الفقر.
    one way in which States have used the law to monitor activities in the cyberspace for purposes of law enforcement is to promulgate data retention legislation. UN وإحدى الطرق التي استخدمت بها الدول القانون لرصد الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الإلكتروني لأغراض إنفاذ القانون هي إصدار تشريعات الإبقاء على البيانات().
    one way to further consumer welfare and the public interest in this context is a competitive restructuring of the relevant industry before privatization. UN 34- وإحدى الطرق لتحسين رفاه المستهلك والمصلحة العامة في هذا السياق هي إعادة الهيكلة التنافسية للصناعة المعنية قبل خصخصتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus