"وإحدى طرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • one way
        
    one way to achieve this is by establishing databases. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك هي إنشاء قواعد بيانات.
    one way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. UN وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها.
    one way of incorporating such an approach is through the use of option values or real options, particularly in cases where adaptation options have long lifespans. UN وإحدى طرق إدماج هذا النهج هي اعتماد قيم الخيارات أو الخيارات الحقيقية، وبخاصة في الحالات التي يكون فيها مدى حياة خيارات التكيف طويلاً.
    one way of viewing these linkages over time is through the concept of transitions. UN وإحدى طرق النظر إلى هذه الارتباطات عبر الزمن تكون من خلال مفهوم التحولات.
    one way to ensure a just and final solution to the question would be to implement the Peace Plan, which had been adopted by the Security Council as an optimum political solution to the conflict. UN وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع.
    one way to address these concerns is to focus on the nuclear fuel cycle itself with an inclusive approach. UN وإحدى طرق معالجة تلك الشواغل هي التركيز على دورة الوقود النووي ذاتها باتباع نهج شامل.
    And one way to “leapfrog” is to ensure continuing access to new technologies for industrialization and sustained development. UN وإحدى طرق تحقيق " الوثبة الكبرى " هي ضمان الوصول المستمر الى التكنولوجيات الجديدة للتصنيع وللتنمية المستدامة.
    one way of achieving that would be through a more rational distribution of the financial burden between the United Nations and other international institutions, including regional organizations. UN وإحدى طرق إنجاز ذلك تحقيق توزيع أرشد للعبء المالي فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية.
    one way to reduce the incentives that banks have to hold excess reserves in the form of government securities is to ensure that the returns on such securities are not very high. UN وإحدى طرق الحد من العوامل التي تحفز المصارف إلى الاحتفاظ باحتياطيات فائضة في شكل أوراق مالية حكومية هي ضمان ألاّ تكون عائدات هذه الأوراق المالية مرتفعة جداً.
    one way to attract young people is to invite sports celebrities to serve as spokespersons and goodwill ambassadors so as to help foster the positive values of sport and the achievement of development goals. UN وإحدى طرق اجتذاب الشباب تكمن في دعوة الرياضيين المشهورين إلى العمل كناطقين رسميين أو سفراء النوايا الحسنة للترويج لتبني القيم الايجابية للرياضة وإحراز أهداف التنمية.
    100. one way of assuaging public opinion in receiving countries and ensuring mutual benefits for both sending and receiving countries is to ensure temporariness of stay. UN 100- وإحدى طرق تهدئة الرأي العام في البلدان المستقبلة وضمان منافع متبادلة للبلدان الموفِدة والبلدان المستقبلة على السواء هي ضمان البقاء لفترة مؤقتة.
    14. one way of securing the physical security of refugees in camps is to ensure that the humanitarian and civilian character of refugee camps is maintained. UN ٤١- وإحدى طرق تأمين اﻷمن المادي للاجئين في المخيمات هو التأكد من الحفاظ على الطابع اﻹنساني والمدني لمخيمات اللاجئين.
    one way to handle this is to develop family support as an alternative to admission to such institutions. UN وإحدى طرق معالجة هذه الحالة تكمن في تطوير الدعم المقدم إلى الأسرة بحيث يصبح من الممكن أن تكون بديلا عن إنزالهم في هذه المؤسسات.
    14. one way of securing the physical security of refugees in camps is to ensure that the humanitarian and civilian character of refugee camps is maintained. UN ٤١ - وإحدى طرق تأمين اﻷمن المادي للاجئين في المخيمات هو التأكد من الحفاظ على الطابع اﻹنساني والمدني لمخيمات اللاجئين.
    one way to avoid this would be to create a focal point in the forum who would direct the proceedings and receive representations from all the participants who wish to speak or present documentation. UN وإحدى طرق تجنب ذلك هي انشاء جهة وصل في المحفل تتولى توجيه المداولات وتلقي البيانات من جميع المشتركين الراغبين في التحدث أو في تقديم وثائق.
    one way forward would be for the meeting in Kobe to agree to review the performance of the five tuna RFMOs, based on common criteria and through a common method. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك أن يوافق الاجتماع في كوب على استعراض أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الخمسة المعنية بسمك التونة، على أساس معايير عامة ومن خلال أسلوب عام.
    one way to achieve that linkage would be to add to the first sentence of article 6, paragraph 4, the phrase " Subject to the provisions of article 14, paragraph 4 " , or other words to the same effect. UN وإحدى طرق تحقيق هذا الارتباط تتمثل في أن تضاف إلى الجملة الأولى من الفقرة 4 من المادة 6 العبارة " رهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 14 " ، أو صيغة أخرى تؤدي نفس الغرض.
    8. For 99 per cent of the history of human settlements, cities were one option, one way of life among a diversity of human settlements. UN 8 - وفيما يتعلق بما نسبته 99 في المائة من تاريخ المستوطنات البشرية، فقد كانت المدن أحد الخيارات وإحدى طرق الحياة من ضمن مجموعة متنوعة من المستوطنات البشرية.
    one way around this problem of externalities would be to encourage the simultaneous expansion of a number of activities in order to achieve a critical mass of demand which would then " extend the market " for other producers throughout the economy and thus encourage a general expansion of investment. UN وإحدى طرق التغلب على مشكلة العوامل الخارجية تشجيع التوسع المتزامن لعدد من اﻷنشطة بغية تحقيق كتلة حرجة من الطلب تقوم بدورها ﺑ " توسيع السوق " أمام المنتجين اﻵخرين في جميع جوانب الاقتصاد وبذلك تشجع تحقق توسع هام للاستثمار.
    42. one way to provide the rating industry with the right incentives is to require issuers who want to have their instruments listed in a given exchange to pay a listing fee (possibly based on the complexity of the instrument), which will then be used to hire a credit rating agency (if the securities are not traded, the same mechanism can be applied by clearing houses or central depositaries). UN 42 - وإحدى طرق تزويد قطاع التقدير بالحوافز الملائمة هي مطالبة مُصدري الصكوك الذين يودون إدراج صكوكهم في سوق مالية معينة بدفع رسم لذلك (ربما على أساس مدى تعقيد الصك)، ويتم استخدام هذا الرسم بعدئذ لاستئجار وكالة للتصنيف الائتماني (وإذا كانت الأوراق المالية غير متداولة يمكن استخدام الآلية نفسها من قبل غرف المقاصة أو المستودعات المركزية)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus