"وإدارة تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and management of such
        
    • and management of those
        
    • and to manage those
        
    • and administration
        
    • and manage
        
    • and managing
        
    • management of the
        
    • and administer those
        
    Therefore, conservation and management of such resources is under the exclusive authority of coastal States, which have the responsibility of adopting the necessary measures regarding such resources and their associated ecosystems that could be affected by fishing practices that can have a destructive impact. UN وبالتالي فإن حفظ وإدارة تلك الموارد يخضع للسلطة الخالصة للدول الساحلية التي تتحمل مسؤولية اعتماد التدابير اللازمة فيما يتصل بتلك الموارد والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها والتي يمكن أن تتضرر بممارسات الصيد التي تترك آثارا مدمرة.
    Therefore, the conservation and management of such resources is subject to the exclusive power of the coastal States, who have the responsibility of adopting the necessary measures regarding such resources and their associated ecosystems, which could be affected by fishing practices that can have a destructive impact, including the practice of bottom trawling. UN لذا، فإنّ حفظ وإدارة تلك الموارد يخضعان للسلطة الحصرية للدول الساحلية، التي تقع عليها مسؤولية اتخاذ الإجراءات الضرورية بشأن تلك الموارد والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، التي يمكن أن تتأثر بممارسات صيد السمك، التي يمكن أن يكون لها أثر تدميري، بما في ذلك استخدام الشباك التي تجر على قاع البحار.
    The Agreement is of paramount importance, as it strengthens considerably the framework for conservation and management of those stocks by regional fisheries management organizations. UN وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية.
    The primary purpose of virtualization would be to simplify access to resources and to manage those resources. UN والغرض الأول من إعطاء الطابع الافتراضي هو تبسيط الوصول إلى الموارد وإدارة تلك الموارد.
    Statement of work and technical evaluation for 14 systems contracts and monitoring and administration of 45 systems contracts for information and communications technology services and equipment UN تقديم بيان الأعمال وإجراء التقييم التقني لما عدده 14 عقدا إطاريا ورصد 45 عقدا إطاريا لخدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة تلك العقود
    There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    A few members considered that some thought should be given to the coordination and management of such a diverse group of senior managers and expressed the view that the development of the Network by the organizations created some duplication of the Commission's work, which should be to ensure that objective criteria for entry existed and that a balance was established between cultural diversity and organizational needs. UN واعتبر أعضاء قليلون أنه ينبغي التفكير في تنسيق وإدارة تلك المجموعة المتنوعة من كبار المديرين، وأعربوا عن رأي مفاده أن تطوير الشبكة من جانب المنظمات يؤدي إلى نوع من الازدواجية في عمل اللجنة، الذي ينبغي أن يتمثل في كفالة وجود معايير موضوعية للدخول وتحقيق توازن بين التنوع الثقافي واحتياجات المنظمات.
    At the same time, the Secretary-General indicates that special emphasis has been placed on the management of large construction projects (those exceeding $1 million) and that guidelines to enhance planning and management of such projects, developed by Headquarters, will be disseminated to field missions by the second quarter of 2014 (A/68/731, para. 214). UN وفي الوقت نفسه، يشير الأمين العام إلى أن التركيز انصب بوجه خاص على إدارة مشاريع التشييد الضخمة (التي تتجاوز قيمتها مليون دولار) وإلى أن المبادئ التوجيهية لتحسين تخطيط وإدارة تلك المشاريع، والتي وضعها المقر، ستُعمم على البعثات الميدانية بحلول الربع الثاني من عام 2014 (A/68/731، الفقرة 214).
    37. Urges coastal States and States fishing on the high seas, in accordance with the Convention and the Agreement, to pursue cooperation in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, to ensure the effective conservation and management of such stocks; UN 37 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات والترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، لكفالة حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛
    1. Coastal States and States fishing on the high seas shall, in accordance with the Convention, pursue cooperation in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, taking into account the specific characteristics of the subregion or region, to ensure effective conservation and management of such stocks. UN ١ - تسعى الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار الى التعاون فيما بينها، وفقا للاتفاقية، فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، آخذة في الاعتبار الخصائص المميزة للمنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، لضمان حفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية.
    1. Coastal States and States fishing on the high seas shall, in accordance with the Convention, pursue cooperation in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, taking into account the specific characteristics of the subregion or region, to ensure effective conservation and management of such stocks. UN ١ - تباشر الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار التعاون فيما بينها، وفقا للاتفاقية، فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، آخذة في الاعتبار الخصائص المحددة للمنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، لضمان حفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية.
    50. Several members of the Committee suggested that, in considering transboundary water resources, the Committee should deal not only with the integrated development and management of those resources but also with their protection. UN ٥٠ - واقترح عدد من أعضاء اللجنة أن تعمد اللجنة، عند نظرها في الموارد المائية العابرة للحدود، لا إلى معالجة تنمية وإدارة تلك الموارد على نحو متكامل فحسب، بل أيضا إلى حمايتها.
    Indeed, the Convention on the Law of the Sea, which has responded to the needs of the twentieth-century international community and has revised and modified many of the old concepts, customs and practices in relation to the oceans, recognizes that the right to fish on the high seas is coupled with a duty to cooperate in the conservation and management of those resources. UN وفي الواقع، فإن اتفاقية قانون البحار، التي استجابت لاحتياجات المجتمع الدولي في القرن العشرين ونقحت وعدلت الكثير من المفاهيم والعادات والممارسات القديمة فيما يتصل بالمحيطات، تعترف بأن الحق في صيد الاسماك في أعالي البحار يقترن بواجب التعاون في حفظ وإدارة تلك الموارد.
    As a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage fish stocks, Ukraine has become a party to the 1995 Fish Stocks Agreement, which ensures the conservation and management of those stocks on the basis of the principle of responsible fishing on the high seas. UN وأوكرانيا، بوصفها بلدا يساهم بنشاط في جهود المجتمع الدولي في حماية البيئة البحرية والحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها، أصبحت طرفاً في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي يضمن حفظ وإدارة تلك الأرصدة بناء على مبدأ صيد الأسماك المسؤول في أعالي البحار.
    In addition, the Department provides financial support services that ensure appropriate funding, responsible stewardship of funds and the financial expertise to formulate resource requirements and to manage those funds and resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو مسؤول، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    In addition, the Department provides financial support services that ensure appropriate funding, responsible stewardship of funds and the financial expertise to formulate resource requirements and to manage those funds and resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو يتسم بالمسؤولية، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    The Advisory Committee's view was that the funding and administration of after-service health insurance benefits was an issue of system-wide concern best resolved through a system-wide approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تمويل وإدارة تلك الاستحقاقات مسألة تهم المنظومة ككل وتحل على أفضل وجه باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Given the level of resources invested in peacekeeping operations, the chronic deficiencies in the management and administration of those operations, as reported by the Board, exposed the Organization to an unnecessary level of financial risk. UN وفي ضوء معدل الموارد المستثمر في عمليات حفظ السلام، فإن أوجه القصور الحادة في تنظيم وإدارة تلك العمليات، كما ذكر المجلس، تعرّض المنظمة إلى معدل غير لازم من المخاطر المالية.
    In this connection, where requested, UNDP will also help countries generate, access and manage their own financing needs for sustainable human development. UN وفي هذا الصدد، عند الاقتضاء، سيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للبلدان على الحصول أيضا على موارد لتمويل احتياجاتها الخاصة وإدارة تلك الموارد التنمية البشرية المستدامة؛
    That testifies to a committed population, with a host of approaches aimed at cutting up the huge challenge into bits and pieces and managing those challenges within their own means. UN إن ذلك يدل على شعب ملتزم، له نهجه العديدة الرامية إلى تفتيت التحدي الكبير، وإدارة تلك المصاعب بوسائله الخاصة.
    El Salvador believes that the establishment of the Peacebuilding Commission represented a turning point in the perception and management of the inherent links between peacekeeping operations, peacebuilding and the promotion of development in countries emerging from conflict. UN تؤمن السلفادور بأن إنشاء لجنة بناء السلام شكّل نقطة تحول في النظرة إلى الروابط المتأصلة بين عمليات حفظ السلام وبناء السلام وتعزيز التنمية في البلاد الخارجة من النزاع وإدارة تلك الروابط.
    Owing to an increase in the outsourcing of functions, there is a corresponding increased workload to manage and administer those contracts. UN فالتوسع في الاستعانة بالمصادر الخارجية لتأدية المهام سيكون مصحوبا بزيادة في عبء العمل المتصل بتنظيم وإدارة تلك العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus