Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
He's got arrests and convictions that go back 20 years, yet he's never served jail time. | Open Subtitles | لديه إعتقالات وإدانات تعود لقبل 20 سنة ومع ذلك , لم يقضي وقت في السجن إطلاقًا |
Similarly, the Working Group on Arbitrary Detention notes that it has on numerous occasions been seized with cases of prosecution and conviction on the grounds of religion or belief leading to arbitrary deprivation of liberty. | UN | وعلى نحو مماثل، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه عرضت عليه في مناسبات عديدة حالات محاكمات وإدانات على أساس الدين أو المعتقد ترتب عليها الحرمان من الحرية بصورة تعسفية(). |
Please also indicate the number of STRs analysed and disseminated, as well as the number of those that have led to investigations, prosecutions or convictions. | UN | مع القيام كذلك بإيضاح عدد ما تم تحليله وتوزيعه من تقارير، وكذلك ما أفضى منها إلى إجراء تحقيقات ومحاكمات وإدانات. |
(e) To provide in its next periodic report comprehensive information and data on trafficking in girls and women and on prosecutions and convictions of traffickers. | UN | هـ - تقديم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالفتيات والنساء وعن محاكمات وإدانات التجار وذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
However, he regretted that some of the convictions remained in place, and new charges and convictions were introduced, with no opportunity for the accused to prepare his defence. | UN | إلا أنه أعرب عن أسفه لأن بعض الإدانات ظلت قائمة، وألحقت بها اتهامات وإدانات جديدة، دون أن تتاح الفرصة للمتهم لكي يعد دفاعه. |
All guarantees of a fair trial were fully respected and the fact that military court decisions included both acquittals and convictions demonstrated that there was no reason to suspect the courts of partiality. | UN | وتحترم كافة ضمانات المحاكمة العادلة وتبرهن اﻷحكام الصادرة عن المحاكم العسكرية التي تشمل أحكاما بالبراءة وإدانات على عدم وجود أي مبرر للشك في حياد المحاكم. |
It regrets the lack of information or statistics on these phenomena and on any related prosecutions and convictions (art. 16). | UN | وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16). |
It regrets the lack of information or statistics on these phenomena and on any related prosecutions and convictions (art. 16). | UN | وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16). |
It regrets the lack of information or statistics on these phenomena and on any related prosecutions and convictions (art. 16). | UN | وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16). |
Concerning the subsequent criminalization of the activities of these defenders, five communications were sent to Tunisia, of which four detailed trials and convictions of WHRDs. | UN | أما فيما يتعلق بتجريم أنشطة أولئك المدافعين في مرحلة لاحقة، فقد أُرسلت خمس رسائل إلى تونس تناولت أربع منها بالتفصيل محاكمات وإدانات نساء مدافعات عن حقوق الإنسان. |
Also, the European Union had noted with concern the increase in prosecutions and convictions of human rights defenders on false and trumped-up charges which had nothing to do with their political activities. | UN | كذلك لاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق زيادة في ملاحقات وإدانات المدافعين عن حقوق الإنسان بناءً على اتهامات زائفة ومبالغ فيها لا علاقة لها بأنشطتهم السياسية. |
In this regard, the Committee is concerned that only a few complaints against police officials are admitted, give rise to prompt, impartial and exhaustive investigations, and lead to prosecutions and convictions (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن عدداً قليلاً فقط من الشكاوى المقدمة ضد موظفي الشرطة تحظى بالقبول وتسفر عن تحقيق سريع ونزيه وشامل، وتنتج عنها إجراءات قضائية وإدانات. (المواد 2 و12 و13 و16) |
In this regard, the Committee is concerned that only a few complaints against police officials are admitted, give rise to prompt, impartial and exhaustive investigations, and lead to prosecutions and convictions (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن عدداً قليلاً فقط من الشكاوى المقدمة ضد موظفي الشرطة تحظى بالقبول وتسفر عن تحقيق سريع ونزيه وشامل، وتنتج عنها إجراءات قضائية وإدانات. (المواد 2 و12 و13 و16) |
In this regard, the Committee is concerned that only a few complaints against police officials are admitted, give rise to prompt, impartial and exhaustive investigations, and lead to prosecutions and convictions (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن عدداً قليلاً فقط من الشكاوى المقدمة ضد موظفي الشرطة تحظى بالقبول وتسفر عن تحقيق سريع ونزيه وشامل، وتنتج عنها إجراءات قضائية وإدانات. (المواد 2 و12 و13 و16) |
Please provide information on the number of investigations into allegations of torture or ill-treatment that the police prosecutors have carried out since February 2008, and the number that led to prosecutions and convictions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات التي أجراها وكلاء نيابة الشرطة منذ شباط/فبراير 2008 في ادعاءات تتعلق بالتعذيب أو إساءة المعاملة وعن عدد القضايا التي أفضت إلى ملاحقات وإدانات. |
Please provide updated information on any prosecutions and convictions under the new article 182 of the Penal Code, which entered into force in December 2006. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستوفاة عن أية محاكمات وإدانات جرت بموجب المادة الجديدة 182 من قانون العقوبات التي دخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
In an effort to address the internationally perceived lack of action on an organized crime issue, one State mounted an enforcement campaign that resulted in the high-profile prosecution and conviction of marginal actors but had little long-term impact on the activity of the organized criminal groups. | UN | وسعيا إلى تدارك عدم وجود إجراء ملموس دوليا بشأن مسألة الجريمة المنظمة، أطلقت إحدى الدول حملة خاصة بإنفاذ القوانين، أسفرت عن ملاحقات وإدانات بارزة الأهمية لعدد من الضالعين الثانويين في تلك الأفعال، ولكن وقعها على المدى الطويل الأمد على أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة لم يكن كبيرا مع ذلك. |
Please also indicate the number of STRs analysed and disseminated as well as the number of these which have led to investigations, prosecutions or convictions. | UN | كما ويرجى تزويد اللجنة بعدد العمليات المشبوهة التي تم تحليلها ونشرها، إضافة إلى عدد الحالات التي أدت إلى تحقيقات، ملاحقات وإدانات. |