"وإدراكا لأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognizing the importance
        
    • aware of the importance of
        
    • in recognition of the importance of
        
    • realizing the importance of
        
    • noting the importance
        
    • recognizing the important
        
    • aware of the important
        
    • conscious of the importance of
        
    • the importance of the
        
    recognizing the importance of a registry system for ensuring predictability and transparency with respect to rights serving security purposes, this Guide offers several recommendations about the optimal design and operation of a registry system meant to achieve these goals. UN وإدراكا لأهمية نظام السجل بالنسبة إلى كفالة التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بحقوق خدمة الأغراض الضمانية، يقدم هذا الدليل توصيات عديدة بشأن أفضل تصميم وتشغيل لنظام سجل يستهدف تحقيق تلك الغايات.
    recognizing the importance of gender mainstreaming in peacekeeping operations, we are particularly pleased with the Council's ongoing attention to women and peace and security. UN وإدراكا لأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فقد سرنا، بشكل خاص، اهتمام المجلس المستمر بالمرأة والسلم والأمن.
    recognizing the importance of strengthening oversight in evaluation, UNDP developed a directive to reinforce the roles and oversight responsibilities of the regional bureaux with respect to country offices. UN وإدراكا لأهمية تعزيز الرقابة في عمليات التقييم، أعد البرنامج الإنمائي توجيهات لتعزيز أدوار المكاتب الإقليمية ومسؤولياتها الرقابية فيما يتعلق بالمكاتب القطرية.
    aware of the importance of the consultative principle and broad popular participation as a basis for democratic change, UN وإدراكا لأهمية مبدأ الشورى وتوسيع المشاركة الشعبية كأساس للتطور الديمقراطي،
    in recognition of the importance of achieving the universality of the Additional Protocol, my Government is taking the domestic measures necessary for its implementation. UN وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه.
    realizing the importance of quality education as a key to achieving the Millennium Development Goals, Croatia has developed a national educational standard, and the Government has decided to gradually introduce obligatory secondary education by providing a range of stimulatory measures. UN وإدراكا لأهمية التعليم الجيد بوصفه أمرا رئيسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، استحدثت كرواتيا معيارا وطنيا للتعليم، وقررت الحكومة أن تدخل بشكل تدريجي التعليم الثانوي الإلزامي باتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير التحفيزية.
    noting the importance of limiting parallel programming by strengthening coordination among United Nations organizations, they called for broader and better coordinated results-based approaches throughout the programme cycle, including more focused implementation and better monitoring and evaluation mechanisms. UN وإدراكا لأهمية الحد من وضع برامج موازية من خلال تعزيز التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة، فقد دعت الوفود إلى توسيع وتحسين عملية تنسيق النهج المستندة إلى النتائج خلال دورة البرنامج برمتها، بما في ذلك زيادة التركيز على تنفيذ وتحسين آليات الرصد والتقييم.
    40. recognizing the important contributions of major groups, the Commission on Sustainable Development decided at its eleventh session to strengthen major-group involvement in the activities of the Commission, including through the participation of their representatives in the interactive dialogue during high-level segments. UN 40 - وإدراكا لأهمية مساهمات المجموعات الرئيسية، قررت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة تعزيز إشراك المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة، بما في ذلك من خلال مشاركة ممثلي المجموعات في الحوار التفاعلي أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى.
    recognizing the importance of such principles as the universality, interdependence and indivisible nature of human rights, Kazakhstan views the Universal Declaration as a key component of international law and a basis for the current constitution of Kazakhstan. UN وإدراكا لأهمية مبادئ مثل عالمية حقوق الإنسان وترابطها وطابعها الذي لا يتجزأ، تنظر كازاخستان إلى الإعلان العالمي بوصفه عنصرا أساسيا في القانون الدولي، وأساسا يقوم عليه دستورها الحالي.
    (l) Service hours 39. recognizing the importance of public access, most States operate their registries according to a reliable and consistent schedule, coordinating opening hours with the needs of their clients. UN 39 - وإدراكا لأهمية وصول الجمهور، تقوم معظم الدول بتشغيل سجلاتها وفقا لجدول زمني دقيق ومنتظم، فتنسق بين ساعات الخدمة واحتياجات عملائها.
    In recognizing the importance of reliable data for enhancing national reporting and analytical capacity, the World Bank has developed sex-disaggregated development indicators, inter alia, on educational outcome, reproductive health, and political participation. UN وإدراكا لأهمية البيانات المأمونة في تعزيز القدرة الوطنية على الإبلاغ والتحليل، قام البنك الدولي بوضع مؤشرات إنمائية مصنفة حسب نوع الجنس تشمل مؤشرات عن النتائج التعليمية والصحة الإنجابية والمشاركة السياسية.
    149. The Board, taking into account the Fund's ongoing need for actuarial services and the importance of maintaining continuity of service, and recognizing the importance of its role in recommending a consulting actuary to the Secretary-General, decided: UN 149 - ومراعاة لاحتياج الصندوق المستمر للخدمات الاكتوارية، وأهمية الحفاظ على استمرارية تلك الخدمات، وإدراكا لأهمية دور تلك الخدمات في التوصية بخبير اكتواري استشاري للأمين العام، قرر المجلس ما يلي:
    31. recognizing the importance of a continued search for new approaches to data compilation and their more efficient use, the United Nations Statistics Division will promote active cooperation between countries and various relevant international forums. UN 31 - وإدراكا لأهمية مواصلة البحث عن أساليب جديدة لتجميع البيانات واستخدامها بكفاءة أكبر، ستعزز شعبة الإحصاءات التعاون النشط بين مختلف الدول والمحافل الدولية ذات الصلة.
    recognizing the importance of including at least an indirect indicator related to poverty in the allocation system, and following the suggestion of the Executive Board members during recent informal consultations, UNFPA sought a gender-related indicator that could reflect both a gender dimension and poverty. UN وإدراكا لأهمية إدراج مؤشر غير مباشر على الأقل يتعلق بالفقر في نظام التخصيص، وبناء على اقتراح أعضاء المجلس التنفيذي أثناء المشاورات غير الرسمية الأخيرة، سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مؤشر يتعلق بالجنسين يمكنه أن يعكس البعد الجنساني والفقر على السواء.
    195. recognizing the importance of the subregion as a " transit " area, most States have introduced legislation on asylum, movement of travellers and the prevention and suppression of the cross-border movement of terrorists. UN 195 - وإدراكا لأهمية هذه المنطقة دون الإقليمية باعتبارها منطقة " عبور " ، سنّت معظم الدول تشريعات بشأن اللجوء، وتنقلات المسافرين، ومنع وقمع تنقلات الإرهابيين عبر الحدود.
    aware of the importance of striking a balance between achieving development, on the one hand, and protecting the environment, on the other, my country has launched a national strategy aimed at protecting the environment that incorporates environmental considerations at all stages of planning. UN وإدراكا لأهمية التوازن ما بين متطلبات التنمية والمحافظة على البيئة، قامت بلادي بوضع استراتيجية وطنية لحماية البيئة، تقوم على إدخال الاعتبارات البيئية في جميع مراحل التخطيط.
    aware of the importance of the second phase of the World Summit on the Information Society, UN - وإدراكا لأهمية المرحلة الثانية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات،
    2. aware of the importance of space technology for early warning of natural hazards and in disaster management, Viet Nam has promoted efforts to develop and apply space technology. UN 2- وإدراكا لأهمية تكنولوجيا الفضاء للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية وفي إدارة الكوارث، تشجّع فييت نام الجهود المبذولة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا الفضاء.
    in recognition of the importance of this issue, Thailand participated in the United Nations Group of Governmental Experts on Tracing Small Arms and Light Weapons, and hopes that the Group's recommendations will be taken up in this Committee. UN وإدراكا لأهمية هذه المسألة، شاركت تايلند في فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التابع للأمم المتحدة، وتأمل أن تدرس هذه اللجنة توصيات هذا الفريق.
    realizing the importance of public oversight, and mindful of the need to strengthen the perspective of the State, collaboration between the State and various mass organizations, such as the Kowani and the Family Welfare Movement (PKK) as well as civil society groups and NGOs have been and will continue to be developed in various fields. UN وإدراكا لأهمية الرقابة العامة، ومراعاة لضرورة تعزيز منظور الدولة، تم التعاون بين الدولة ومختلف المنظمات الجماهيرية، مثل " الكواني " وحركة رفاه الأسرة، فضلا عن جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وسيستمر تطوير ذلك التعاون في مختلف الميادين.
    39. recognizing the important challenges in 2007, the Board recommended that the Fund carry out a strategic review of its functions and structure, while developing a more strategic approach to its human resources requirements. UN 39 - وإدراكا لأهمية التحديات التي ظهرت في عام 2007، أوصى المجلس الصندوق بأن يجري استعراضا استراتيجيا لمهامه وهيكله، بينما يضع نهجا أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    aware of the important role of women in the cause of people's healthcare, the Action Plan for the Advancement of Women until 2005 of the health sector has set out the target of raising the proportion of female managers in the health service to 30-35% by 2005. UN وإدراكا لأهمية دور المرأة في قضية الرعاية الصحية للشعب، وضعت خطة العمل للنهوض بالمرأة حتى عام 2005 هدفا للقطاع الصحي يتمثل في رفع نسبة المديرات في الخدمة الصحية إلى 30- 35 في المائة بحلول عام 2005.
    32. Leaders, conscious of the importance of reliable data and information systems in the pursuit of sustainable development, endorsed the early implementation of the small island developing States information network (SIDSNET) activities in the region as part of its efforts to implement the Programme of Action. UN ٣٢ - وإدراكا ﻷهمية نظم البيانات والمعلومات الموثوقة في تحقيق التنمية المستدامة، أيد القادة التنفيذ المبكر ﻷنشطة شبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة كجزء من الجهود التي تبذلها لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus