"وإدماجه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its integration into
        
    • and integrating it into
        
    • and integration into
        
    • and reintegration into
        
    • and to integrate it into
        
    • and factored into
        
    • and incorporated in
        
    • and its integration with
        
    • and its incorporation into
        
    • and mainstreaming of
        
    • and integrate it into
        
    • and integrated in
        
    • incorporate it into
        
    • and its integration in
        
    • developed and integrated into
        
    The Special Programme for the Economies of Central Asia aims to promote subregional cooperation in Central Asia and its integration into the world economy. UN يهدف البرنامج الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي في آسيا الوسطى وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    The training on GBV management and its integration into regular training plans for health workers at district levels has not been given priority attention. UN ولم يحظ التدريب على تناول العنف الجنساني وإدماجه في خطط تدريبية منتظمة للعاملين في المجال الصحي على المستوى الجهوي على أولوية الاهتمام.
    The Doha Development Agenda was launched with an emphasis on creating a developmental dimension and integrating it into all elements of the negotiations. UN لقد انطلق برنامج الدوحة الإنمائي بالتركيز على تكوين بعد إنمائي وإدماجه في جميع عناصر المفاوضات.
    As a rule, proper consideration is given to the minor's rehabilitation, treatment and integration into society, subject to the minor's age and level of maturity. UN وكقاعدة عامة، تولى العناية اللازمة لإعادة تأهيل القاصر ولمعاملته وإدماجه في المجتمع، وذلك بحسب عمر القاصر ومستوى نضجه.
    Information on any measures other than compensation to restore respect for the dignity of the victim, his/her right to security and the protection of his/her health, to prevent repetitions and to assist in the victim's rehabilitation and reintegration into the community. UN ● معلومات عن أي تدابير عدا التعويض لرد الاعتبار للضحية ولضمان حقه في الأمن ووقاية صحته ومنع تكرار ما حدث له والمساعدة في إعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع.
    Teachers should be encouraged to reach out to the business community and to integrate it into the learning process. UN وينبغي أيضاً تشجيع المدرسين على التواصل مع مجتمع الأعمال التجارية وإدماجه في عملية التعلم.
    25. The message of this example, like many others, is that when voluntary action is taken account of and factored into development policies, these trends reinforce each other in a virtuous cycle of mutual support. UN 25 - والعبرة من هذا المثال كما من أمثلة كثيرة غيره هو أنه عندما تتم مراعاة العمل التطوعي وإدماجه في السياسة الإنمائية فإن هذه الاتجاهات يعزز بعضها بعضا في دورة قوية للدعم المتبادل.
    Special Publication 59, " Status of Hydrographic Surveying and Nautical Charting in Antarctica " , was last updated in 2001 and is due to be updated and incorporated in S-55 during 2003. UN وأُجري في عام 2001 أحدث استكمال للمنشور الخاص 59 " حالة عمليات المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية في أنتاركتيكا " ، ومن المقرر استكماله وإدماجه في المنشور الخاص 55 خلال عام 2003.
    In fact, the Department's staff, management and stakeholders did not share a common understanding of its capacity development role and its integration with the Department's normative and analytical work and its provision of support to the intergovernmental process. UN وفي الواقع، فإن موظفي الإدارة ومديريها والجهات المعنية ليس لديهم فهم مشترك لدور الإدارة في مجال تنمية القدرات وإدماجه في عملها في مجال وضع المعايير والتحليل، وتقديمها الدعم للعملية الحكومية الدولية.
    The ICRC delegation in Egypt concentrates on promoting knowledge of international humanitarian law and its incorporation into national legislation. UN وتركز بعثتها فيها على تعزيز المعرفة بالقانون الدولي الإنساني وإدماجه في القوانين الوطنية.
    The primary focus will be to build a framework for the economic transformation of Iraq and its integration into the regional and global economy. UN وسوف ينصب التركيز على وضع إطار للتحول الاقتصادي للعراق وإدماجه في الاقتصاد الإقليمي والعالمي.
    Inclusion of a cross-cutting sustainable development goal on natural resources and its integration into the post-2015 United Nations development agenda UN إدراج هدف شامل بشأن الموارد الطبيعية في أهداف التنمية المستدامة، وإدماجه في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    (iv) The informal sector and its integration into the formal economy; UN `٤` القطاع غير الرسمي وإدماجه في الاقتصاد الرسمي؛
    :: Understanding the due diligence standard and integrating it into governmental responses to domestic violence, particularly where domestic law may set a lower standard for the legal responsibility imposed on the Government UN :: تفهم معيار بذل العناية الواجبة وإدماجه في الاستجابات الحكومية للعنف العائلي، وبخاصة حينما تضع القوانين المحلية معيارا أدنى فيما يخص المسؤولية القانونية المفروضة على الحكومة؛
    137. The widely adopted programme approach modality was useful in coordinating external cooperation and integrating it into national programmes. UN ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية.
    These projects, which have various aviation objectives, contribute to the development of the host country's aviation sector and thus to its overall development and integration into the global economy. UN وتساهم هذه المشاريع التي لها أهداف متنوعة في مجال الطيران في تنمية قطاع الطيران في البلد المضيف وبالتالي في التنمية الكلية للبلد وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    Information on any measures other than compensation to restore respect for the dignity of the victim, his/her right to security and the protection of his/her health, to prevent repetitions and to assist in the victim's rehabilitation and reintegration into the community. UN ● معلومات عن أي تدابير عدا التعويض لرد الاعتبار للضحية ولضمان حقه في الأمن ووقاية صحته ومنع تكرار ما حدث له والمساعدة في إعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع.
    9. Urges Member States, United Nations bodies, donors and civil society to ensure that the empowerment of women is taken into account during post-conflict needs assessments and planning, and factored into subsequent funding disbursements and programme activities, including by developing transparent analysis and tracking of funds allocated for addressing the needs of women in the post-conflict phase; UN 9 - يحث الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمجتمع المدني على كفالة وضع تمكين المرأة في الاعتبار أثناء تقييم الاحتياجات والتخطيط في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وإدماجه في تمويل المدفوعات وأنشطة البرامج اللاحقة، بما في ذلك من خلال تطوير تحليل يتسم بالشفافية وتتبع الأموال المرصودة لتلبية احتياجات المرأة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    In terms of a project management system, this approach has to be integrated with the planning, monitoring and evaluation needs for project management cycle and incorporated in any new system. UN 161- ومن وجهة نظر نظام لإدارة المشاريع، لا بد من تكامل هذا النهج مع احتياجات تخطيط دورة إدارة المشاريع ورصدها وتقييمها وإدماجه في أي نظام جديد.
    27. Welcomes the progress in the implementation by the Afghan Government of the programme of disbandment of illegal armed groups and its integration with the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, and calls for accelerated and harmonized efforts for further progress, with support from the international community; UN 27 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية وإدماجه في برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، ويدعو إلى تسريع ومواءمة الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    Fiji's Forestry Sector Review and its incorporation into the Fiji National Forestry Action Plan have been accomplished, and project proposals have been implemented or are currently being executed. UN ولقد أنجزنا استعراض القطاع الحراجي لفيجي وإدماجه في خطة العمل الحراجية القومية الفيجية، ووضعت مقترحات لمشروعات بعضها يجري تنفيذه حاليا.
    154. Representatives of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP reported on activities in their respective areas - democratic governance, vaccinations, reproductive health, empowerment of women and humanitarian support undertaken in programme countries - in the implementation and mainstreaming of the Monterrey Consensus. UN 154- وقدم ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي تقارير عن أنشطة منظماتهم كل في مجالها - الحكم الديمقراطي، والتحصين، والصحة الإنجابية، وتمكين المرأة، والدعم الإنساني المقدم في بلدان البرامج - في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإدماجه في المسار الرئيسي.
    A major task for the future will be to enhance the human rights programme and integrate it into the broad range of the Organization’s activities, including in the development and humanitarian areas. UN ومن المهام الكبرى أمام المنظمة تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه في النطاق العريض ﻷنشطة المنظمة، بما في ذلك المجال اﻹنمائي والمجال اﻹنساني.
    Support for the various committees and monitoring mechanisms should be streamlined and integrated in the Secretariat. UN فالدعم الذي تقدمه مختلف اللجان وآليات الرصد ينبغي تبسيطه وإدماجه في الأمانة العامة.
    It is also important to understand what science and experience have taught and to incorporate it into this fight. UN كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة.
    Such a policy will result in the further development of the Team and its integration in both the disaster emergency and peace support operations of ECOWAS. UN وستسفر هذه السياسة عن زيادة تطوير الفريق وإدماجه في كل من عمليات مواجهة الطوارئ ودعم السلام التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    (a) The science-based green economy, in the context of sustainable development and consumption and production approaches and tools, is developed and integrated into macroeconomic and sectoral policies and urban practices UN (أ) تحقيق اقتصاد يراعي البيئة ويقوم على أساس العلم، في سياق التنمية المستدامة والاستهلاك المستدام، ونهج الإنتاج وأدواته، وإدماجه في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية والممارسات الحضرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus